【本物保証】
 刺繍 メンズパーカー 秋冬新作 ジャケット メンズ スカジャン トラ お洒落 綿入り兄系 メンズファション ジャケット スタジャン パーカー
【本物保証】 刺繍 メンズパーカー 秋冬新作 ジャケット メンズ スカジャン トラ お洒落 綿入り兄系 メンズファション ジャケット スタジャン パーカー
826945324
5,175円 8,269円
スカジャン メンズ ジャケット 秋冬新作 メンズパーカー 刺繍 トラ , スカジャン メンズ ジャケット スタジャン ジャンパー おしゃれ 刺繍 , スカジャン メンズ ジャケット スタジャン ジャンパー おしゃれ 刺繍 虎柄 お兄系 アウター 春秋 カジュアル 防風 アメカジ 大きいサイズ :NJK13:AquaDoor - 通販 - Yahoo!ショッピング, Tenflow スタジャン メンズ フライトジャケット 中綿 鳥刺繍 , スカジャン メンズ ジャケット スタジャン ジャンパー おしゃれ 刺繍 , スカジャン メンズブルゾン・ジャンパー | 通販・人気ランキング , Amazon | Tenflow スタジャン メンズ 刺繍 スカジャン 虎柄 龍柄

商品情報

【商品コード】:spksw0184
【素材】:ポリエステル/コットン
【カラー】:綿入り
【サイズ】:S?3XL
S/着丈64/バスト105/袖丈63/肩幅43/参考体重50-60
M/着丈66/バスト110/袖丈64/肩幅44/参考体重60-65
L/着丈68/バスト115/袖丈65/肩幅45/参考体重65-75
XL/着丈70/バスト120/袖丈66/肩幅46/参考体重75-80
2XL/着丈72/バスト125/袖丈67/肩幅47/参考体重80-90
3XL/着丈74/バスト130/袖丈68/肩幅48/参考体重90-100
(cm)

注意:
◆サイズ詳細等の測り方はスタッフ間で統一、徹底はしておりますが、若干の誤差がある場合がございます。
◆商品写真はできる限り実物の色に近づけるよう加工しておりますが、お客様のお使いのモニター設定、お部屋の照明等により実際の商品と色味が異なる場合がございます。 
◆商品に不良があった場合は、商品到着から5日以内にご連絡いただければご返金-交換対応させて頂きます。
◆ご注文完了後、お客様都合による交

スカジャン メンズ ジャケット 秋冬新作 メンズパーカー 刺繍 トラ
スカジャン メンズ ジャケット スタジャン ジャンパー おしゃれ 刺繍
スカジャン メンズ ジャケット スタジャン ジャンパー おしゃれ 刺繍 虎柄 お兄系 アウター 春秋 カジュアル 防風 アメカジ 大きいサイズ  :NJK13:AquaDoor - 通販 - Yahoo!ショッピング
Tenflow スタジャン メンズ フライトジャケット 中綿 鳥刺繍
スカジャン メンズ ジャケット スタジャン ジャンパー おしゃれ 刺繍
スカジャン メンズブルゾン・ジャンパー | 通販・人気ランキング
Amazon | Tenflow スタジャン メンズ 刺繍 スカジャン 虎柄 龍柄

【本物保証】 刺繍 メンズパーカー 秋冬新作 ジャケット メンズ スカジャン トラ お洒落 綿入り兄系 メンズファション ジャケット スタジャン パーカー カラー:S

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

【本物保証】 刺繍 メンズパーカー 秋冬新作 ジャケット メンズ スカジャン トラ お洒落 綿入り兄系 メンズファション ジャケット スタジャン パーカー カラー:S

私が初めて残り1台 TURBO RACING 1/76 C72 スポーツカー(限定色)の表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

【本物保証】 刺繍 メンズパーカー 秋冬新作 ジャケット メンズ スカジャン トラ お洒落 綿入り兄系 メンズファション ジャケット スタジャン パーカー カラー:S

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]無印良品 収納ベッド ウォールナット材 セミダブル 引取専用

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]Fuji FEATHER CX+ ロードバイク 送料込み

NTN 軸受ユニット溝形鋼製フレーム(円筒穴形止めねじ式)軸径40mm全長870mm全高190mm  UCM208-50D1 819-7021

TIMELINE.AE RSS