堅実な究極の
 TXT POP-UP ポップアップ グッズ ボムギュ K-POP+アジア
堅実な究極の TXT POP-UP ポップアップ グッズ ボムギュ K-POP+アジア
500028290
3,500円 5,000円
TXT ポップアップ フォトキーリング ボムギュ - メルカリ, ボムギュ アクスタ アクリルスタンド ポップアップ トゥバ TXT POPUP , TXT ボムギュ FC限定 & ポップアップ アクリルスタンド - メルカリ, TXT ポップアップ アクリルキーリング アクキー ボムギュ - メルカリ, manyo ポップアップ TXT 特典トレカ ボムギュ - メルカリ, TXT ポップアップ バッグ TOMORROW X TOGETHER グッズ, 2022年最新】ポップアップ txtの人気アイテム - メルカリ

商品説明

未開封で未使用です。

値下げ検討致します。

普通郵便で

プチプチ+防水対策して発送致します。

クリアファイル、缶バッジ

商品情報

カテゴリ エンタメ/ホビー
› CD
› K-POP/アジア
サイズ なし
ブランド TOMORROW X TOGETHER
商品の状態 新品、未使用
配送料の負担 送料込
配送方法 未定
発送日の目安 支払い後、1~2日で発送
発送元の地域 東京都

TXT ポップアップ フォトキーリング ボムギュ - メルカリ
ボムギュ アクスタ アクリルスタンド ポップアップ トゥバ TXT POPUP
TXT ボムギュ FC限定 & ポップアップ アクリルスタンド - メルカリ
TXT ポップアップ アクリルキーリング アクキー ボムギュ - メルカリ
manyo ポップアップ TXT 特典トレカ ボムギュ - メルカリ
TXT ポップアップ バッグ TOMORROW X TOGETHER グッズ
2022年最新】ポップアップ txtの人気アイテム - メルカリ

堅実な究極の TXT POP-UP ポップアップ グッズ ボムギュ K-POP+アジア

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

堅実な究極の TXT POP-UP ポップアップ グッズ ボムギュ K-POP+アジア

私が初めてN-1 デッキジャケット Made in Japanの表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

堅実な究極の TXT POP-UP ポップアップ グッズ ボムギュ K-POP+アジア

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]EZ-IP 4 Port POE Network Switch unmanaged 802.3af 5 Port Total 10/100 ether

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]Ameri ワンピース オールインワン

エアジョーダン11

TIMELINE.AE RSS