人気商品
 任天堂 switch 本体 未開封 家庭用ゲーム機本体
人気商品 任天堂 switch 本体 未開封 家庭用ゲーム機本体
3250035640
17,375円 32,500円
任天堂Switch 有機ELパターン 新品未開封 - whirledpies.com, 新品未開封 Nintendo Switch 有機ELモデル 本体 任天堂スイッチ - メルカリ, 未開封 任天堂スイッチ 有機EL 液晶 保護フィルム Switch - メルカリ, 新品未開封 任天堂 スイッチ 本体 有機EL ホワイト 箱の角潰れ有 証明 , 得価NEW 送料無料 生活用品・インテリア・雑貨:文具・オフィス用品 , ノロジーを♮ あかさたな様 取り置き vKLra-m36177761156 ルカリ , 最新品 PAY マーケット - キング百貨店|商品ロットナンバー

商品説明

任天堂switch ネオン

任天堂Switch 有機ELパターン 新品未開封 - whirledpies.com
新品未開封 Nintendo Switch 有機ELモデル 本体 任天堂スイッチ - メルカリ
未開封 任天堂スイッチ 有機EL 液晶 保護フィルム Switch - メルカリ
新品未開封 任天堂 スイッチ 本体 有機EL ホワイト 箱の角潰れ有 証明
得価NEW 送料無料 生活用品・インテリア・雑貨:文具・オフィス用品
ノロジーを♮ あかさたな様 取り置き vKLra-m36177761156 ルカリ
最新品 PAY マーケット - キング百貨店|商品ロットナンバー

人気商品 任天堂 switch 本体 未開封 家庭用ゲーム機本体

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

人気商品 任天堂 switch 本体 未開封 家庭用ゲーム機本体

私が初めて掲示板クロス のり無しタイプ サンゲツ K6021 92cm巾 2m巻の表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

人気商品 任天堂 switch 本体 未開封 家庭用ゲーム機本体

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]PFU Happy Hacking Keyboard Lite2 英語配列 USBキーボード ホワイト PD-KB200W/U

最終お値下げ❣️ネイビー ハート金具 ハンドバッグ ショルダーバッグ

TIMELINE.AE RSS