最上の品質な
 【ほぼ新品】MASTER-PIECE× FDMTL コラボ リュック リュック/バックパック
最上の品質な 【ほぼ新品】MASTER-PIECE× FDMTL コラボ リュック リュック/バックパック
2080012752
12,180円 20,800円
New Arrival 直営限定【FDMTL×master-piece】 | MSPCプロダクト ソート , ファンダメンタルとマスターピースがコラボバッグをリリース , master-piece - マスターピース リュック・デイパックの通販 by エコ , master-piece - マスターピース リュック・デイパックの通販 by エコ , 楽天市場】【楽天カードでP12倍】【選べるノベルティプレゼント , master-piece x FDMTL 刺し子柄 リュック バックパック 91%以上節約, 楽天市場】【楽天カードでP12倍】【選べるノベルティプレゼント

MASTER-PIECE× FDMTLのコラボ リュックです。\r\rデザインがカッコよく一目ぼれして購入しましたが、使う機会がなく保管していました。\r\r欲しい方にお譲り致します。\r\r《商品状態》\r家で数回背負っただけのほぼ新品に近い状態です。\r\r《商品説明》\r商品名:PORTER TANKER DAYPACK\r定価:約25,000円\r付属品:本体\r色:ネイビーB\rサイズ:横31.5cm 縦46cm 幅(マチ)15cm\r※個人採寸のため多少の誤差はご理解くださいませ。\r素材:ナイロン/ポリエステル/牛革\r\r#マスターピース\r#リュック\r#FDMTL\r#コラボ\r\rO1220619-110188-168K1016
カテゴリー:メンズ>>>バッグ>>>リュック/バックパック
商品の状態:未使用に近い
ブランド:マスターピース
配送料の負担:送料込み(出品者負担)
配送の方法:らくらくメルカリ便
発送元の地域:東京都
発送までの日数:2~3日で発送

New Arrival 直営限定【FDMTL×master-piece】 | MSPCプロダクト ソート
ファンダメンタルとマスターピースがコラボバッグをリリース
master-piece - マスターピース リュック・デイパックの通販 by エコ
master-piece - マスターピース リュック・デイパックの通販 by エコ
楽天市場】【楽天カードでP12倍】【選べるノベルティプレゼント
master-piece x FDMTL 刺し子柄 リュック バックパック 91%以上節約
楽天市場】【楽天カードでP12倍】【選べるノベルティプレゼント

最上の品質な 【ほぼ新品】MASTER-PIECE× FDMTL コラボ リュック リュック/バックパック

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

最上の品質な 【ほぼ新品】MASTER-PIECE× FDMTL コラボ リュック リュック/バックパック

私が初めてナスタ(NASTA) 宅配ボックス 壁付タイプ 大型 確認窓付き KS-TLT340-F500-DB 前入前出 プッシュボタン錠 ダークブラの表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

最上の品質な 【ほぼ新品】MASTER-PIECE× FDMTL コラボ リュック リュック/バックパック

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]off-white サンダル

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]【直営店買付】クリスチャンルブタン Miss Goldora 85 mm

エアリコ プレミアム 抱っこ紐 サイズ2 紅

TIMELINE.AE RSS