【人気No.1】
 CHANEL カンボン キルティングジャケット ノーカラージャケット
【人気No.1】 CHANEL カンボン キルティングジャケット ノーカラージャケット
15000044341
102,000円 150,000円
CHANEL カンボン キルティングジャケット - メルカリ, CHANEL カンボン キルティングジャケット - メルカリ, CHANEL カンボン キルティングジャケット - メルカリ, 爆売り!】 【CHANEL】シャネル キルティング ブルゾン ロゴ , CHANEL ココマークボタンキルティングダウンジャケット ブラック , シャネル CHANEL ☆AA★ ノーカラー キルティングジャケット カンボンライン マトラッセ ココマーク キルティング ウール 36 M 黒 ブラック IBS93 C010707 レディース, シャネル CHANEL ☆AA★ ノーカラー キルティングジャケット カンボンライン マトラッセ ココマーク キルティング ウール 36 M 黒 ブラック IBS93 C010707 レディース

素材···ウールカラー···ブラックタグを取ってしまったのでサイズが分かりませんが、画像2・3・4・5を参考によろしくお願いいたします。サイズはS〜Mくらいかなと思います。(素材はお調べしましたらウールでした)向かって右側一部素材が違います。(画像10)汚れはないと思いますが、内側に生地が広がっている部分があります。横浜高島屋もしくは横浜そごうでの購入です。ハンガーお付けします。
カテゴリー:レディース>>>ジャケット/アウター>>>ノーカラージャケット
商品の状態:やや傷や汚れあり
商品のサイズ:M
ブランド:シャネル
:ブラック系
配送料の負担:送料込み(出品者負担)
配送の方法:らくらくメルカリ便
発送元の地域:神奈川県
発送までの日数:4~7日で発送

CHANEL カンボン キルティングジャケット - メルカリ
CHANEL カンボン キルティングジャケット - メルカリ
CHANEL カンボン キルティングジャケット - メルカリ
爆売り!】 【CHANEL】シャネル キルティング ブルゾン ロゴ
CHANEL ココマークボタンキルティングダウンジャケット ブラック
シャネル CHANEL ☆AA★ ノーカラー キルティングジャケット カンボンライン マトラッセ ココマーク キルティング ウール 36 M 黒  ブラック IBS93 C010707 レディース
シャネル CHANEL ☆AA★ ノーカラー キルティングジャケット カンボンライン マトラッセ ココマーク キルティング ウール 36 M 黒  ブラック IBS93 C010707 レディース

【人気No.1】 CHANEL カンボン キルティングジャケット ノーカラージャケット

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

【人気No.1】 CHANEL カンボン キルティングジャケット ノーカラージャケット

私が初めて【国内発送・即届く】Cartier C ドゥ カルティエ ネックレスの表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

【人気No.1】 CHANEL カンボン キルティングジャケット ノーカラージャケット

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]ハンドバッグ(キタムラ)

完売 ベロアキルティングブルゾン レサージュ ドゥーズイエムクラス

TIMELINE.AE RSS