【在庫処分】
 クレンジング詰替用 クレンジング/メイク落とし
【在庫処分】 クレンジング詰替用 クレンジング/メイク落とし
100009397
6,300円 10,000円
SENKA オールクリアオイル メイク落とし 本体230mL +つめかえ用 , Amazon | 洗顔専科 オールクリアオイル 洗い流し専用 クレンジング , Amazon | プロ用480ml シルク姉さん愛用 レステモ クレンジング , ワイヤー 巻き売り ゴールド 超ポイントアップ祭 シルバー 金 銀 YOGOX , 沖縄限定ぷっちょ ぷっちょ パイナップル味 10粒×5本 ×2個セット 送料 , Amazon | フィス ホワイト クレンジングオイル 200ml メイク落とし , ヨドバシ.com - コーセーコスメポート KOSE COSMEPORT ソフティモ

特徴···界面活性剤不使用、無着色、無香料肌質···普通肌本体/詰め替え···詰め替え種類···ジェル2021月10月に公式オンラインショップで購入しましたが、他社に変えましたので余ってしまいました。定価   ¥12,100 でした。
カテゴリー:コスメ・香水・美容>>>スキンケア/基礎化粧品>>>クレンジング/メイク落とし
商品の状態:新品、未使用
ブランド:ドクターリセラ
配送料の負担:送料込み(出品者負担)
配送の方法:普通郵便(定形、定形外)
発送元の地域:兵庫県
発送までの日数:1~2日で発送

SENKA オールクリアオイル メイク落とし 本体230mL +つめかえ用
Amazon | 洗顔専科 オールクリアオイル 洗い流し専用 クレンジング
Amazon | プロ用480ml シルク姉さん愛用 レステモ クレンジング
ワイヤー 巻き売り ゴールド 超ポイントアップ祭 シルバー 金 銀 YOGOX
沖縄限定ぷっちょ ぷっちょ パイナップル味 10粒×5本 ×2個セット 送料
Amazon | フィス ホワイト クレンジングオイル 200ml メイク落とし
ヨドバシ.com - コーセーコスメポート KOSE COSMEPORT ソフティモ

【在庫処分】 クレンジング詰替用 クレンジング/メイク落とし

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

【在庫処分】 クレンジング詰替用 クレンジング/メイク落とし

私が初めてシャープペンの替え芯(HB)他の商品と同梱で100円。の表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

【在庫処分】 クレンジング詰替用 クレンジング/メイク落とし

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]値下げ‼️【calligaris】カリガリス 伸長ダイニングテーブル イタリア

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]美品 LOUIS VUITTON ヴィトン リュック エピ マビヨン レッド

Wacoal Trefle ブラ

TIMELINE.AE RSS