超特価激安
 BOON 雑誌 11冊 藤原ヒロシ 裏原 ストリートファッション雑誌 ファッション
超特価激安 BOON 雑誌 11冊 藤原ヒロシ 裏原 ストリートファッション雑誌 ファッション
200008979
11,700円 20,000円
新素材新作 BOON 雑誌 11冊 藤原ヒロシ 裏原 ストリートファッション , 新素材新作 BOON 雑誌 11冊 藤原ヒロシ 裏原 ストリートファッション , 新素材新作 BOON 雑誌 11冊 藤原ヒロシ 裏原 ストリートファッション , オンラインショップ】 BOON 雑誌 11冊 藤原ヒロシ 裏原 ストリート , 新素材新作 BOON 雑誌 11冊 藤原ヒロシ 裏原 ストリートファッション , 新素材新作 BOON 雑誌 11冊 藤原ヒロシ 裏原 ストリートファッション , 新素材新作 BOON 雑誌 11冊 藤原ヒロシ 裏原 ストリートファッション

BOON雑誌 11冊古本なので汚れ、ヤブレ等が有るかも知れません。ストリートファッション雑誌グッドイナフ アンダーカバー アベイシングエイプナンバーナイン ソロイスト ネイバーフッドフラグメント NIGO 高橋盾
カテゴリー:本・音楽・ゲーム>>>雑誌>>>ファッション
商品の状態:傷や汚れあり
:オレンジ系/イエロー系/ベージュ系
配送料の負担:送料込み(出品者負担)
配送の方法:らくらくメルカリ便
発送元の地域:未定
発送までの日数:1~2日で発送

新素材新作 BOON 雑誌 11冊 藤原ヒロシ 裏原 ストリートファッション
新素材新作 BOON 雑誌 11冊 藤原ヒロシ 裏原 ストリートファッション
新素材新作 BOON 雑誌 11冊 藤原ヒロシ 裏原 ストリートファッション
オンラインショップ】 BOON 雑誌 11冊 藤原ヒロシ 裏原 ストリート
新素材新作 BOON 雑誌 11冊 藤原ヒロシ 裏原 ストリートファッション
新素材新作 BOON 雑誌 11冊 藤原ヒロシ 裏原 ストリートファッション
新素材新作 BOON 雑誌 11冊 藤原ヒロシ 裏原 ストリートファッション

超特価激安 BOON 雑誌 11冊 藤原ヒロシ 裏原 ストリートファッション雑誌 ファッション

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

超特価激安 BOON 雑誌 11冊 藤原ヒロシ 裏原 ストリートファッション雑誌 ファッション

私が初めてニチベイ ポポラ2 プリーツスクリーン 幅1460×高さ1400mm クールグレイ PPMC-O 1枚(直送品)の表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

超特価激安 BOON 雑誌 11冊 藤原ヒロシ 裏原 ストリートファッション雑誌 ファッション

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]【短期出品】Reバースfor you ホロライブ SP他 まとめ売り

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]★新品★フランス Ines de Parcevaux シルク100%スカーフ

【ARMANI COLLEZIONI】アルマーニコレッツィオーニ メンズスーツ

TIMELINE.AE RSS