超歓迎
 【オーダー受付ページ】子ども服 ワンピース
超歓迎 【オーダー受付ページ】子ども服 ワンピース
11111139658
74,778円 111,111円
☆オーダーメイド☆受付用ページ☆, ☆オーダーメイド☆受付用ページ☆, 子供服のオーダーページ(終了), オーダーメイド - 子供服の人気通販 | minne 国内最大級のハンドメイド , オーダーメイド - 子供服の人気通販 | minne 国内最大級のハンドメイド , オーダーメイド - 子供服の人気通販 | minne 国内最大級のハンドメイド , オーダー受付中‼︎ - メルカリ

①パフスリーブワンピース②ケープカラーワンピース③エプロンワンピース①パフスリーブワンピース⏩ ✾リバティ    着丈  胸囲    90.100 3200円90   55   62    110.120 3300円100   60   67    130   3500円110    65   70     ✾モリス120    70   74    90.100 2980円130   75   78    110.120 3100円              130   3200円②ケープカラーワンピース⏩ ✾無地全体    着丈  胸囲    90.100  2380円90   55   72    110.120 2480円100  60    73110  65   74120   70   82③エプロンワンピース⏩    ✾リバティ    着丈  ウエスト   90.100  2990円90   48   61     110.120 3200円100  55    66      ✾モリス 110  61   71     90.100  2880円120   68   76     110.120 2980円ウッドランドベッツィはプラス250円になります。スカート、袖にはたくさんのギャザーを入れました♡見頃のみ裏地付きです。ポケットは付かないのでご希望の方は必ずコメントをお願い致します。LIBERTYロデンウッドシンクオブミーウッドランドベッツィメイモリスチェリードロップチューリップシャドーストロベリーシーフスプリング
カテゴリー:ベビー・キッズ>>>キッズ服(女の子用) 100cm~>>>ワンピース
商品の状態:新品、未使用
商品のサイズ:130cm
配送料の負担:送料込み(出品者負担)
配送の方法:ゆうゆうメルカリ便
発送元の地域:茨城県
発送までの日数:2~3日で発送

☆オーダーメイド☆受付用ページ☆
☆オーダーメイド☆受付用ページ☆
子供服のオーダーページ(終了)
オーダーメイド - 子供服の人気通販 | minne 国内最大級のハンドメイド
オーダーメイド - 子供服の人気通販 | minne 国内最大級のハンドメイド
オーダーメイド - 子供服の人気通販 | minne 国内最大級のハンドメイド
オーダー受付中‼︎ - メルカリ

超歓迎 【オーダー受付ページ】子ども服 ワンピース

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

超歓迎 【オーダー受付ページ】子ども服 ワンピース

私が初めて値下げあり! XJR400 無名 スリム管の表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

超歓迎 【オーダー受付ページ】子ども服 ワンピース

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]Leonvo 120S-11IAP 81A4 11.6インチ ◆PCケース付き

【お値下げ中】 ファミリア ワンピース 110 フォーマル

TIMELINE.AE RSS