【翌日発送可能】
 Helmut Lang 1990 キルティング ミニ ワンピース アーミー ミニワンピース
【翌日発送可能】 Helmut Lang 1990 キルティング ミニ ワンピース アーミー ミニワンピース
4000063576
21,500円 40,000円
Helmut Lang drops its Global Taxi Campaign inspired by the '90s , 260 Best Helmut Lang 90s ideas in 2022, 260 Best Helmut Lang 90s ideas in 2022, 110 Helmut lang ideas, 260 Best Helmut Lang 90s ideas in 2022, 260 Best Helmut Lang 90s ideas in 2022, Helmut Lang Shirts for Men | Online Sale up to 70% off | Lyst

30年以上前の物になります。軍用のインナーベストを思わせるデザインのミニワンピースです。イタリア製で当時の日本では手に入りにくい時期でした。サイズは、イタリア製で IT40着丈 87cm胸囲 80cmウエスト 65cmヒップ  90cmコンディションは30年以上前のものですが非常に良いです。  一部 背面の左側の裾部分に色移りがありますが、目立ちません。古い物です。 神経質な方はご遠慮お願いいたします。カラー···ブラウン
カテゴリー:レディース>>>ワンピース>>>ミニワンピース
商品の状態:やや傷や汚れあり
商品のサイズ:S
ブランド:ヘルムートラング
配送料の負担:送料込み(出品者負担)
配送の方法:らくらくメルカリ便
発送元の地域:未定
発送までの日数:1~2日で発送

Helmut Lang drops its Global Taxi Campaign inspired by the '90s
260 Best Helmut Lang 90s ideas in 2022
260 Best Helmut Lang 90s ideas in 2022
110 Helmut lang ideas
260 Best Helmut Lang 90s ideas in 2022
260 Best Helmut Lang 90s ideas in 2022
Helmut Lang Shirts for Men | Online Sale up to 70% off | Lyst

【翌日発送可能】 Helmut Lang 1990 キルティング ミニ ワンピース アーミー ミニワンピース

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

【翌日発送可能】 Helmut Lang 1990 キルティング ミニ ワンピース アーミー ミニワンピース

私が初めてホットクック フッ素コート内鍋 2.4L用 TJ-KN2FBの表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

【翌日発送可能】 Helmut Lang 1990 キルティング ミニ ワンピース アーミー ミニワンピース

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link


[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]N875 ディズニー チップとデール はぎれ 生地 素材 布

シークレットハニー❤︎レース袖ラッフル半袖セットアップ

TIMELINE.AE RSS