代引き手数料無料
 シガレットシャーリングブラウス ミュベール Tシャツ/カットソー(七分/長袖)
代引き手数料無料 シガレットシャーリングブラウス ミュベール Tシャツ/カットソー(七分/長袖)
1900040398
11,100円 19,000円
MUVEIL ブラウス|ミュベール公式オンラインショップ, MUVEIL ブラウス|ミュベール公式オンラインショップ, シャーリングブラウスを使った人気ファッションコーディネート - WEAR, MUVEIL(ミュベール)の「【MUVEIL】バックシャーリングTシャツ , MUVEIL(ミュベール) 電話柄シリーズ ニット、ブラウス、パンツ , MUVEIL, MUVEIL(ミュベール) 電話柄シリーズ ニット、ブラウス、パンツ

定価¥50,600 ミュベール muveilシガレットシャーリングブラウスシースルートップスたばこサイズ38脇下身幅52着丈59cmポリエステル100% ブラック 黒■デザイン■ふわりと風を含むような素材に載せられたシガレットプリントのブラウスは、まるで70年代の女優を彷彿とさせるような甘さの中に辛みが含まれたデザイン。ネックにはシャーリングが施され、まるでレースのように首回りを包み華やかな印象を与えます。手首周りにもシャーリングが施されている事で、袖はふわりとバルーンのような膨らみ、シアーな素材感と相まって、甘く女性らしいシルエットに。 ■コーディネイト■ボトムインにしても、アウトにしても決まるデザインで、コーディネイトが広がる一枚。ボトムスはシンプルなものを合わせれば、シガレットプリントと、美しい素材感が生きてきます。一枚でさらりと着れば主役的アイテムに、カーディガンとレイアードすればアクセント的アイテムに。 コーディネイト次第で、デイリー使いにも、カジュアルなパーティなどにも活躍してくれるブラウスです。 美品ですが素人検品ですので見落としているツレや汚れなどもしかしたらあるかもしれません。中古品とご理解のうえご購入ください。Sov、ヨーコチャン 、ツルバイマリコオイカワ、ボーダーズアットバルコニー、チェスティ、モンストーク、セブンテン、セルフォード、ラドロー、フランシュリッペ、ドゥロワー、ヴェルニカ、マイラン、ダニーアンドアン、ヨーコチャン、セシリーバンセンなどお好きな方にもおすすめです!SNIDELCELFORDミュゲザラスナイデルウサギオンラインチェスティシスタージェーンフレイアイディーザラビームスUSAGI ONLINEsnidelスナイデルFRAY I.DフレイアイディージェラートピケミラオーウェンリリーブラウンセルフォードCELFORDFURFURHer lip toハーリップトゥー田中みな実新木優子石原さとみ柄・デザイン···プリント(ロゴなど)袖丈···長袖カラー···ブラック季節感···春、夏、秋、冬
カテゴリー:レディース>>>トップス>>>Tシャツ/カットソー(七分/長袖)
商品の状態:未使用に近い
商品のサイズ:M
ブランド:ミュベール
:ブラック系
配送料の負担:送料込み(出品者負担)
配送の方法:らくらくメルカリ便
発送元の地域:東京都
発送までの日数:2~3日で発送

MUVEIL ブラウス|ミュベール公式オンラインショップ
MUVEIL ブラウス|ミュベール公式オンラインショップ
シャーリングブラウスを使った人気ファッションコーディネート - WEAR
MUVEIL(ミュベール)の「【MUVEIL】バックシャーリングTシャツ
MUVEIL(ミュベール) 電話柄シリーズ ニット、ブラウス、パンツ
MUVEIL
MUVEIL(ミュベール) 電話柄シリーズ ニット、ブラウス、パンツ

代引き手数料無料 シガレットシャーリングブラウス ミュベール Tシャツ/カットソー(七分/長袖)

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

代引き手数料無料 シガレットシャーリングブラウス ミュベール Tシャツ/カットソー(七分/長袖)

私が初めて史料纂集 古記録編 90 妙法院日次記 第7の表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

代引き手数料無料 シガレットシャーリングブラウス ミュベール Tシャツ/カットソー(七分/長袖)

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link


【東海大学】ラグビー部ジャージシャツアンダーアーマーユニフォーム3XL

TIMELINE.AE RSS