【最新入荷】
 《#アウトドアⅢ》 163 l coq Q 22SS 春夏 手数料無料 土日も その他
【最新入荷】 《#アウトドアⅢ》 163 l coq Q 22SS 春夏 手数料無料 土日も その他
1995033972
11,670円 19,950円

補足 : 土日も le coq sportif GOLF ルコック ゴルフウェア メンズ カットソー トレーナー フーディー はっ水 撥水 ストレッチ フード 動きやすい 立体パターン おすすめ シンプル 春ゴルフ ストレッチカットソー QGMTJL61 22SS 春夏 手数料無料 163※即購入NG、プロフィールをご覧の後ご購入をお願い致します。ご覧頂きありがとうございます。新品・未使用の売れ筋商品のみ扱っています。複数店舗で販売させて頂いておりますため、売り切れ次第、終了となります。◆他店舗でも販売させて頂いております。まずは在庫状況をコメントでお問い合わせ下さい。商品内容 :ブラック|ブルー|グレー|M|L|le coq sportif GOLF(ルコックゴルフ)【RIJOUME】ストレッチカットソー(22SS)ブランド など : / / auc-bestsports #shopふみなのゴルフウエアはこちら!丁寧に保管しています。

【最新入荷】 《#アウトドアⅢ》 163 l coq Q 22SS 春夏 手数料無料 土日も その他

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

【最新入荷】 《#アウトドアⅢ》 163 l coq Q 22SS 春夏 手数料無料 土日も その他

私が初めてコクヨ 配送・組立・設置込 オフィスチェア シロッコ CR-G2621E1G4Y4-W ローバック ランバーサポート付 T型肘 ホワイトの表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

【最新入荷】 《#アウトドアⅢ》 163 l coq Q 22SS 春夏 手数料無料 土日も その他

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link


[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]にっこり様 おむつケーキ タオルケーキ お菓子ケーキ 専用ページ

ルイヴィトン コクリコ レティーロ ジッピーウォレット 長財布 財布

TIMELINE.AE RSS