2021セール
 〔純正品〕 ブラック〕[直送品] 〔ID-C3MK イメージドラム/プリンター用品 沖データ OKI トナーカートリッジ
2021セール 〔純正品〕 ブラック〕[直送品] 〔ID-C3MK イメージドラム/プリンター用品 沖データ OKI トナーカートリッジ
2003044659
11,718円 20,030円
MC852dn | カラーLED複合機 | 消耗品&オプション | プリンター・複合機 , 会員専用[OKI ], 会員専用[OKI ], 会員専用[OKI ], C810dn-T | カラーLEDプリンター | 消耗品&オプション | プリンター , 会員専用[OKI ], C610dn2 | カラーLEDプリンター | 消耗品&オプション | プリンター

【商品名】 【純正品】 OKI 沖データ イメージドラム/プリンター用品 【ID-C3MK ブラック】 【ジャンル·特徴】 OKIデータ プリンター周辺機器 消耗品 黒 クロ [ AUOK364 ]

*こちらの商品はメーカー直送となります、手配の性質上、キャンセル·返品はお受けできません。ご注文後のメーカーの在庫切れが生じることがございますのでメールにてご連絡させて頂きます、予めご了承ください。


■サイズ·色違い·関連商品



■ブラック[当ページ]











■商品内容



【純正品】 OKI ID-C3MK イメージドラム ブラック


■商品スペック



【純正品】 OKI ID-C3MK イメージドラム ブラック



■送料·配送についての注意事項



●本商品の出荷目安は【1 - 5営業日 ※土日·祝除く】となります。

●お取り寄せ商品のため、稀にご注文入れ違い等により欠品·遅延となる場合がございます。

●本商品は同梱区分【TS1】です。同梱区分が【TS1】と記載されていない他商品と同時に購入された場合、梱包や配送が分かれます。

●沖縄、離島および一部地域への配送時に追加送料がかかる場合や、配送ができない場合がございます。

MC852dn | カラーLED複合機 | 消耗品&オプション | プリンター・複合機
会員専用[OKI ]
会員専用[OKI ]
会員専用[OKI ]
C810dn-T | カラーLEDプリンター | 消耗品&オプション | プリンター
会員専用[OKI ]
C610dn2 | カラーLEDプリンター | 消耗品&オプション | プリンター

2021セール 〔純正品〕 ブラック〕[直送品] 〔ID-C3MK イメージドラム/プリンター用品 沖データ OKI トナーカートリッジ

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

2021セール 〔純正品〕 ブラック〕[直送品] 〔ID-C3MK イメージドラム/プリンター用品 沖データ OKI トナーカートリッジ

私が初めてiQOSデコオーダーの表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

2021セール 〔純正品〕 ブラック〕[直送品] 〔ID-C3MK イメージドラム/プリンター用品 沖データ OKI トナーカートリッジ

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]【ALBION:EXCIA】化粧水セット

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]BT21 UNIVERSTAR VOL.2

4楽しいハングタイムフォードトラック小型駐車場サイン、8 x 12inchに署名 並行輸入品

TIMELINE.AE RSS