【高い素材】
 Wide Sun Quintessential Classic Women's JFH Visor Col Bold Sold in Hat その他帽子
【高い素材】 Wide Sun Quintessential Classic Women's JFH Visor Col Bold Sold in Hat その他帽子
3131539314
16,723円 31,315円
JFH Women's Classic Quintessential Sun Wide Visor Hat in Sold Bold , JFH Women's Classic Quintessential Sun Wide Visor Hat in Sold Bold , 2 Pieces Sun Visor Hats UV Protection Caps Summer Wide Brim Beach Hat for Women, Sun Visor Hats Women Large Brim Summer UV Protection Beach Cap, Women's Visor Hat UV Protection Wide Brim Adjustable Face Sheild UPF 50+ - One Size / Pink, Amazon.com: Sun Visor Hats Women Large Brim Summer UV Protection , 2 Pieces Sun Visor Hats UV Protection Caps Summer Wide Brim Beach Hat for Women

JFH Women's Classic Quintessential Sun Wide Visor Hat in Sold Bold Colors (

JFH Women's Classic Quintessential Sun Wide Visor Hat in Sold Bold Colors (Black)
ブランド : JFH
商品サイズ
高さ : 7.62 cm
横幅 : 22.35 cm
奥行 : 28.96 cm
重量 : 110.0 g
商品紹介
タグ

JFH Women's Classic Quintessential Sun Wide Visor Hat in Sold Bold
JFH Women's Classic Quintessential Sun Wide Visor Hat in Sold Bold
2 Pieces Sun Visor Hats UV Protection Caps Summer Wide Brim Beach Hat for  Women
Sun Visor Hats Women Large Brim Summer UV Protection Beach Cap
Women's Visor Hat UV Protection Wide Brim Adjustable Face Sheild UPF 50+ -  One Size / Pink
Amazon.com: Sun Visor Hats Women Large Brim Summer UV Protection
2 Pieces Sun Visor Hats UV Protection Caps Summer Wide Brim Beach Hat for  Women

【高い素材】 Wide Sun Quintessential Classic Women's JFH Visor Col Bold Sold in Hat その他帽子

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

【高い素材】 Wide Sun Quintessential Classic Women's JFH Visor Col Bold Sold in Hat その他帽子

私が初めてNオーガニック vie リンクルパックエッセンス 15g×2本の表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

【高い素材】 Wide Sun Quintessential Classic Women's JFH Visor Col Bold Sold in Hat その他帽子

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]パナソニック リモコン送信器 T&V (3CH) ON/OFF・切替用 HK9320

皿CAP(UNC【10個】サラCAP(UNC 3/4-10X2" 鉄(または標準)/生地(または標準)

TIMELINE.AE RSS