【500円引きクーポン】
 BOTTEGA ネックレス VENETA|シルバーボックスチェーン ネックレス・チョーカー
【500円引きクーポン】 BOTTEGA ネックレス VENETA|シルバーボックスチェーン ネックレス・チョーカー
7570012117
20,710円 75,700円
BOTTEGA VENETA シルバー ボックスチェーンネックレス (BOTTEGA VENETA , ボッテガヴェネタ シルバー イントレチャート プレート レザーチェーン ネックレス/ブラウン【袋・箱無し】Bottega Veneta-NAVIE STORE, ボッテガ(Bottega Veneta) ネックレス(メンズ)(シルバー)の通販 20点 , ボッテガ(Bottega Veneta) ネックレス(メンズ)(シルバー)の通販 20点 , 楽天市場】ボッテガヴェネタ BOTTEGA VENETA ネックレス シルバー , ボッテガ(Bottega Veneta) ネックレス(メンズ)(シルバー)の通販 20点 , 公式】 【美品】BOTTEGA VENETA ボッテガヴェネタ シルバー ネックレス
BOTTEGA VENETA|シルバーボックスチェーン ネックレス(76349038)

Hand-enamelled silver box chain pendant
ハンドペイントエナメルシルバーボックスチェーンペンダント
651192V50814632 651192V50816600
2020-21 AW


【詳細】
-素材: シルバー 99% / エナメル 1%
-イタリア製


ー◇ー ご注文から商品お届けまで ー◇ー

ご注文確定後(ご入金後)に商品の買い付けを行いますため、お取り寄せに5-10日程お日にちをいただいております。
当方バイヤー元に商品が届きましたら、検品・梱包後、商品をお客様へ発送いたします。

<配送日数について>
通常配送でご注文日から2〜3週間、速達便で10日前後でのお届けとなります。
速達便をご希望の際は、配送方法「DHL EXPRESS (速達便)」をご選択くださいませ。
※在庫状況によって日数は前後いたします。


========= ご注文前に必ずお読みください ==========

◆ 在庫数は常に変動しているため、ご注文前に必ず在庫確認をお願い致します。
  ご注文後に在庫がなかった場合は、取引キャンセルとさせていただきますため、ご了承くださいませ。

◆ ご注文確定後も、商品に問題があった場合や、買い付けができなかった場合など、こちらから連絡をすることがございます。
  こちらからの連絡がいつでも確認できるよう、予めご設定をお願いします。

◆ 商品は現地買い付け、国際発送となります。配送事故による商品の紛失などの発送後のトラブルに関しての責任は負いかねますため、
 万が一の場合に補償可能な【バイマあんしんプラス】への加入を強くお勧めしております。
 http://qa.buyma.com/bm/1006.html

◆ 商品お受け取り時に関税が発生する場合は、BUYMA規定によりお客様のご負担となります。16000円以下の商品は原則関税はかかりません。
 

◆ お問い合わせ、ご注文前に「お取引について」を必ずご確認ください。

◆ 買付け方法により付属品の有無は異なりますので、ブランド箱やショッパー等の付属の保証は出来かねます。事前に確認ができる場合もございますので、ご希望の方は一度お問い合わせくださいませ。

◆スニーカー等、履物の靴箱は、状態が良くないものや送料が上がる場合には、同封をしておりません。靴箱もご希望の方は一度お問い合わせくださいませ。

◆プレゼント用、ギフト包装の有無は商品によって異なりますので、お問い合わせください。







BOTTEGA VENETA シルバー ボックスチェーンネックレス (BOTTEGA VENETA
ボッテガヴェネタ シルバー イントレチャート プレート レザーチェーン ネックレス/ブラウン【袋・箱無し】Bottega Veneta-NAVIE  STORE
ボッテガ(Bottega Veneta) ネックレス(メンズ)(シルバー)の通販 20点
ボッテガ(Bottega Veneta) ネックレス(メンズ)(シルバー)の通販 20点
楽天市場】ボッテガヴェネタ BOTTEGA VENETA ネックレス シルバー
ボッテガ(Bottega Veneta) ネックレス(メンズ)(シルバー)の通販 20点
公式】 【美品】BOTTEGA VENETA ボッテガヴェネタ シルバー ネックレス

【500円引きクーポン】 BOTTEGA ネックレス VENETA|シルバーボックスチェーン ネックレス・チョーカー 色・サイズを選択:ブラスター

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

【500円引きクーポン】 BOTTEGA ネックレス VENETA|シルバーボックスチェーン ネックレス・チョーカー 色・サイズを選択:ブラスター

私が初めてセーラームーン オルゴール ファンタジアの表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

【500円引きクーポン】 BOTTEGA ネックレス VENETA|シルバーボックスチェーン ネックレス・チョーカー 色・サイズを選択:ブラスター

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link


[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]【週末値下げ】Alden D7403C バーガンディコードバン US6.5D

【PRADA*新作】*プリントコットン シャツ*直営店

TIMELINE.AE RSS