【超特価sale開催!】
 audio-technica ヘッドホンアンプ HA-21 アンプ
【超特価sale開催!】 audio-technica ヘッドホンアンプ HA-21 アンプ
650014910
4,550円 6,500円
AT-HA21|ヘッドホン|オーディオテクニカ, audio-technica AT-HA21 ヘッドホンアンプ | フリマアプリ ラクマ, ヘッドホン|株式会社オーディオテクニカ, 2022年最新】at-ha21の人気アイテム - メルカリ, audio-technica AT-HA21 ヘッドホンアンプ, audio-technica AT-HA21 - webメモ帳 - private version, オーディオテクニカ AT-HA21 レビュー評価・評判 - 価格.com

商品説明

オーディオテクニカの据え置き型ヘッドホンアンプHA-21です。

高い駆動力とコンパクトでしっかりした筐体の作りから今でも人気のある定番の製品です。
少し重量感のあるボリュームダイヤルの回し心地が良いので主にPCと接続して使っていました。
据え置き型のヘッドホンアンプにしてはコンパクトで場所を取らず、クリアな音質で聴き疲れしにくいので手軽にオーディオ環境の音質向上が狙えます。

‹状態について›

出品前にアルコールで全体的に拭き取り清掃を行っていますが、本体前面のボリュームダイヤルと本体上部に傷や汚れが多少見受けられますのでご了承お願い致します。
電源アダプタが付属します。

質問等ありましたら気軽にコメント宜しくお願い致します!

AT-HA21|ヘッドホン|オーディオテクニカ
audio-technica AT-HA21 ヘッドホンアンプ | フリマアプリ ラクマ
ヘッドホン|株式会社オーディオテクニカ
2022年最新】at-ha21の人気アイテム - メルカリ
audio-technica AT-HA21 ヘッドホンアンプ
audio-technica AT-HA21 - webメモ帳 - private version
オーディオテクニカ AT-HA21 レビュー評価・評判 - 価格.com

【超特価sale開催!】 audio-technica ヘッドホンアンプ HA-21 アンプ

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

【超特価sale開催!】 audio-technica ヘッドホンアンプ HA-21 アンプ

私が初めてBlack Eye Pachの表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

【超特価sale開催!】 audio-technica ヘッドホンアンプ HA-21 アンプ

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]hiromu様 専用

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]I-O DATA MMC2-128M MultiMediaCard 128MB

【高性能PC】初期設定済み!Corei5/大容量750GB/カメラ/ブルーレイ

TIMELINE.AE RSS