驚きの値段で
 §Saskia Diez§国内発送 ゴールド ビッグノット ブレスレット ブレスレット
驚きの値段で §Saskia Diez§国内発送 ゴールド ビッグノット ブレスレット ブレスレット
11020026278
74,140円 110,200円
Bracelets Archives · Saskia Diez, イザールブレスレット / § Diez § Saskia 国内発送 - carlosguzman.com.mx, Bracelets Archives · Saskia Diez, Bracelets Archives · Saskia Diez, HELIOPOLE(エリオポール)|【Saskia Diez】チェーンブレスレット , HELIOPOLE(エリオポール)|【Saskia Diez】チェーンブレスレット , Bracelets – Agapantha
§Saskia Diez§国内発送 ゴールド ビッグノット ブレスレット(34986983)

§商品について§

Saskia Diezよりブレスレットのご紹介です。

ブレスレットの長さを調節する大きめノットが目を惹くブレスレットです☆
シンプルながら、存在感のあるデザインが魅力的です!

◆商品名 GOLD BIG KNOT BRACELET
◆素材 スターリングシルバー/酸化されたスターリングシルバー/14カラットゴールド

§ Saskia Diez(サスキアディツ) §
人やモノの動き、ウェアのシェイプや素材、映画や音楽のカルチャーなど、日常にある あらゆるものからインスピレーションを受けた、幅広いテイストのアイテムが揃うSASKIA DIEZ。 単に美しいアクセサリーではなく、「人が身に着けたときに最も美しいアクセサリー」にこだわった デザインが、世界中のファッショニスタを魅了しています。



※ご注文前にお取引についてをご覧ください。


◆カラー◆
・GOLD

◆サイズ詳細◆
・チェーン直径 1.2㎜


※ご注文前に在庫確認をお願いします。




-++-安心の国内発送-++-
関税・送料込みの価格となっております。提示価格以外の料金は発生しません。
商品は、一度日本国内で受け取り、日本人スタッフが検品後にお客様へお届けします。


-++-安心の買い付け先-++-
商品は、ブランド正規店・大手デパート・世界的に信用高いセレクトショップから買い付けております。

-++-安心の初期不良補償-++-
検品には細心の注意を払っておりますが、万が一、商品に不具合がございましたら、商品の交換・返品を承ります。
「お取引について」もご覧くださいませ。





Bracelets Archives · Saskia Diez
イザールブレスレット / § Diez § Saskia 国内発送 - carlosguzman.com.mx
Bracelets Archives · Saskia Diez
Bracelets Archives · Saskia Diez
HELIOPOLE(エリオポール)|【Saskia Diez】チェーンブレスレット
HELIOPOLE(エリオポール)|【Saskia Diez】チェーンブレスレット
Bracelets – Agapantha

驚きの値段で §Saskia Diez§国内発送 ゴールド ビッグノット ブレスレット ブレスレット 0:ONESIZE

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

驚きの値段で §Saskia Diez§国内発送 ゴールド ビッグノット ブレスレット ブレスレット 0:ONESIZE

私が初めて鋳物フェンス ガーデニィフェンス 7型用 丸飾り端柱 H600 (コーナー鋭角柱兼用) 04KEP-06BK 四国化成 ガーデン DIY 塀 壁 囲い 境界 屋外の表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

驚きの値段で §Saskia Diez§国内発送 ゴールド ビッグノット ブレスレット ブレスレット 0:ONESIZE

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]ジェラートピケ ジェラピケ プルオーバー レギンス

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]❤️みーちゃん❤️様 完成致しました

すぐ届く!【FENDI】FFモチーフ ゴールドカラー リング

TIMELINE.AE RSS