【超特価】
 upper hights アッパーハイツ ステラ デニム/ジーンズ
【超特価】 upper hights アッパーハイツ ステラ デニム/ジーンズ
2500038358
14,700円 25,000円
upper hights(アッパーハイツ)|THE STELLAアイテムの詳細 , upper hights(アッパーハイツ)|THE STELLAアイテムの詳細 , upper hights(アッパーハイツ)|THE STELLAアイテムの詳細 , upperhights(アッパーハイツ)の「【upper hights/アッパーハイツ別注 , upper hights(アッパーハイツ)|THE STELLAアイテムの詳細 , THE STELLA, THE STELLA

商品説明

IENA
【upper hights/アッパーハイツ】THE STELLA

¥25,300税込
グレーB (メーカーカラーはMINK ミンクです)
新品未使用 タグ付き
ベイクルーズストアでは完売のアイテムです!
サイズ 23

【2021SS】
IENA

毎回人気のUPPER HIGHTSのTHE STELLAが今シーズンも登場!

UPPER HIGHTSの定番モデル「THE STELLA」。
太すぎないすっきりとしたスタイリッシュなボーイズシルエットが特徴の1本。
肉厚な生地ながらも伸縮性に富んでいるため、通常より小さいサイズを選んで頂くのがお勧めです。
今シーズンはMINK(グレーB)が新色で登場。
ブラックデニムを加工して色落ちさせ、少しカーキがかったニュアンスカラーの仕上がりとなっています。

宜しくお願い致します

upper hights(アッパーハイツ)|THE STELLAアイテムの詳細
upper hights(アッパーハイツ)|THE STELLAアイテムの詳細
upper hights(アッパーハイツ)|THE STELLAアイテムの詳細
upperhights(アッパーハイツ)の「【upper hights/アッパーハイツ別注
upper hights(アッパーハイツ)|THE STELLAアイテムの詳細
THE STELLA
THE STELLA

【超特価】 upper hights アッパーハイツ ステラ デニム/ジーンズ

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

【超特価】 upper hights アッパーハイツ ステラ デニム/ジーンズ

私が初めてKADOYAカドヤ 革パン 使用少なめ 28インチ 美品の表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

【超特価】 upper hights アッパーハイツ ステラ デニム/ジーンズ

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]No.154 ちりめんつまみ細工 半くすセット 赤色

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]ヴィンテージ フォーク バングル

L'Appartement Feminity All In One

TIMELINE.AE RSS