【当店一番人気】
 Samantha Thavasa Deluxe リュック ブラック ハンドバッグ
【当店一番人気】 Samantha Thavasa Deluxe リュック ブラック ハンドバッグ
600037464
4,200円 6,000円
Samantha Thavasa/バッグ/リュック/バックパック(4/5ページ)サマンサ , サマンサ・タバサ(Samantha Thavasa) リュック・バックパック | 通販 , サマンサ(Samantha Thavasa) ミニリュック リュック(レディース , バッグ/リュック/バックパックサマンサタバサ公式オンラインショップ, リュック・バックパック -Samantha Thavasa Global オンラインショップ, サマンサ(Samantha Thavasa) ミニリュック リュック(レディース , Samantha Thavasa/バッグ/リュック/バックパック(4/5ページ)サマンサ

商品説明

何年か前に購入しましたが、2.3度しか使用せず
今後も使う機会がなさそうなので、出品します。
3wayリュックです。
使用回数が少ないので、綺麗な状態ではありますが、
6枚目の写真の金色のファスナーの部分に少し傷があります。
中古ということをご理解の上、ノークレーム、ノーリターンでお願い致します。

#サマンサタバサ
#リュック
#3way
#ブラック

商品情報

カテゴリ レディース
› バッグ
› ハンドバッグ
サイズ なし
ブランド Samantha Thavasa
商品の状態 目立った傷や汚れなし
配送料の負担 送料込
配送方法 かんたんラクマパック(日本郵便)
発送日の目安 支払い後、1~2日で発送
発送元の地域 宮城県

Samantha Thavasa/バッグ/リュック/バックパック(4/5ページ)サマンサ
サマンサ・タバサ(Samantha Thavasa) リュック・バックパック | 通販
サマンサ(Samantha Thavasa) ミニリュック リュック(レディース
バッグ/リュック/バックパックサマンサタバサ公式オンラインショップ
リュック・バックパック -Samantha Thavasa Global オンラインショップ
サマンサ(Samantha Thavasa) ミニリュック リュック(レディース
Samantha Thavasa/バッグ/リュック/バックパック(4/5ページ)サマンサ

【当店一番人気】 Samantha Thavasa Deluxe リュック ブラック ハンドバッグ

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

【当店一番人気】 Samantha Thavasa Deluxe リュック ブラック ハンドバッグ

私が初めて片岡製作所 バット シルバー 35.4×32.5cmの表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

【当店一番人気】 Samantha Thavasa Deluxe リュック ブラック ハンドバッグ

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link


美品♥ アメリカーナ × ドゥーズィエムクラス ☆別注 スウェットワンピースレア

TIMELINE.AE RSS