独創的
 adidas on slip flux zx - スリッポン/モカシン
独創的 adidas on slip flux zx - スリッポン/モカシン
888849791
5,577円 8,888円
adidas ZX Flux Mesh Slip-On , adidas Originals ZX Flux Slip On - White / Black • KicksOnFire.com, adidas Originals ZX Flux Slip On - White / Black • KicksOnFire.com, adidas Originals ZX Flux Slip On - White / Black • KicksOnFire.com, Zx Flux Slip On Best Sale, 55% OFF | www.cernebrasil.com, adidas ZX Sneakers for Men for Sale | Authenticity Guaranteed | eBay, adidas ZX Sneakers for Men for Sale | Authenticity Guaranteed | eBay

商品説明

adidas正規店で購入。
店内での試着のみで外では一度も履いていません。試着したので、未使用に近いで登録してあります。
サイズは4枚目参照。日本だと25.5cmと表記ありますが、当方24.5cmで問題なく履けました。
箱ありますが、少し凹みあり。中の靴に問題はありません。この箱に入れた状態で郵送予定です。
郵送方法は普通郵便かゆうバックまたは宅急便で一番安い方法で発送します。

商品情報

カテゴリ レディース
› 靴/シューズ
› スリッポン/モカシン
ブランド adidas

adidas ZX Flux Mesh Slip-On
adidas Originals ZX Flux Slip On - White / Black • KicksOnFire.com
adidas Originals ZX Flux Slip On - White / Black • KicksOnFire.com
adidas Originals ZX Flux Slip On - White / Black • KicksOnFire.com
Zx Flux Slip On Best Sale, 55% OFF | www.cernebrasil.com
adidas ZX Sneakers for Men for Sale | Authenticity Guaranteed | eBay
adidas ZX Sneakers for Men for Sale | Authenticity Guaranteed | eBay

独創的 adidas on slip flux zx - スリッポン/モカシン

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

独創的 adidas on slip flux zx - スリッポン/モカシン

私が初めて22SS/送料込≪D&G≫ Luminarie グラフィック ジョガーパンツの表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

独創的 adidas on slip flux zx - スリッポン/モカシン

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]MCM リュック Mサイズ

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]ワコマリア アロハシャツ 虎柄

NIKE - jordan8 ovo 28.5

TIMELINE.AE RSS