本命ギフト
 for (802.3af) Injector Power Systems Cisco AP mo 3600w/o and 2600 1600 スイッチングハブ
本命ギフト for (802.3af) Injector Power Systems Cisco AP mo 3600w/o and 2600 1600 スイッチングハブ
84356705
5,283円 8,435円

画像はサンプルです。中古品のため原則、外箱や取扱説明書などの付属品は付属しておりません。中古品の商品タイトルに「限定」「初回」「保証」「〇〇付属」などの表記がありましても、特典·付属品·保証等は付いておりません。<br>
<br>
ご注文からお届けまで<br>
<br>
1、ご注文⇒ご注文は24時間受け付けております。<br>
<br>
2、注文確認⇒ご注文後、当店から注文確認メールを送信します。<br>
<br>
3、在庫確認<br>
 ※中古品は受注後に、再メンテナンス、梱包しますので<br>
 <strong>お届けまで3日?7日程度とお考え下さい。 </strong> <br>
 ※在庫切れの場合はご連絡させて頂きます。他店舗でも併売している為、タイミングによっては、ご注文後キャンセルさせて頂く場合が御座います。<br>
<br>
4、入金確認⇒前払い決済をご選択の場合、ご入金確認後、配送手配を致します。<br>
<br>
5、出荷⇒配送準備が整い次第、出荷致します。配送業者、追跡番号等の詳細をメール送信致します。<b

Cisco Systems Power Injector (802.3af) for AP 1600 2600 and 3600w/o mo
ブランド : Cisco Systems
商品サイズ
高さ : 4.20 cm
横幅 : 13.80 cm
奥行 : 22.40 cm
重量 : 440.0 g※梱包時のサイズとなります。商品自体のサイズではございませんのでご注意ください。
セラーコード:X00BUF4KQ4

本命ギフト for (802.3af) Injector Power Systems Cisco AP mo 3600w/o and 2600 1600 スイッチングハブ

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

本命ギフト for (802.3af) Injector Power Systems Cisco AP mo 3600w/o and 2600 1600 スイッチングハブ

私が初めてクリエイティブメカニカルキーボードホルダーソリッド木製ハンドパッド、リストパッド、パームレスト(ブラックウォルナット、87キー)の表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

本命ギフト for (802.3af) Injector Power Systems Cisco AP mo 3600w/o and 2600 1600 スイッチングハブ

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]サルート D75/M 63G 大西洋 マディラ SP

Suunto D5 Diving Computer, SS050192000, all black, standard size 並行輸入品

TIMELINE.AE RSS