100%本物保証!
 SIMフリースマートフォン Jelly2_JP@国内版 Unihertz 携帯電話本体
100%本物保証! SIMフリースマートフォン Jelly2_JP@国内版 Unihertz 携帯電話本体
1400038241
8,100円 14,000円
Jelly 2|価格比較・最新情報 - 価格.com, Unihertz Jelly 2 - 3インチ小型FeliCaスマホ | Unihertz, Jelly 2|価格比較・最新情報 - 価格.com, 付属品完備 jelly2 unihertz 国内版SIMフリー Android11インストール済 , Unihertz、超小型SIMフリースマホ「Jelly 2」のFeliCa対応日本版を日本 , Unihertz Jelly 2 なつかしのポケベルサイズ感!「マイたまごっち」で , Unihertz Jelly 2 - 3インチ小型FeliCaスマホ | Unihertz

家電量販での延長保証に加入してます。中古のスマホ端末になります。ドコモとauでの通話@VOLTE対応です。 って MVNOでのビッグローブモバイルでのタイプAとタイプD対応ってな根拠ですけど。https://join.biglobe.ne.jp/mobile/device/jelly_2.html
カテゴリー:家電・スマホ・カメラ>>>スマートフォン/携帯電話>>>携帯電話本体
商品の状態:目立った傷や汚れなし
配送料の負担:着払い(購入者負担)
配送の方法:未定
発送元の地域:未定
発送までの日数:2~3日で発送

Jelly 2|価格比較・最新情報 - 価格.com
Unihertz Jelly 2 - 3インチ小型FeliCaスマホ | Unihertz
Jelly 2|価格比較・最新情報 - 価格.com
付属品完備 jelly2 unihertz 国内版SIMフリー Android11インストール済
Unihertz、超小型SIMフリースマホ「Jelly 2」のFeliCa対応日本版を日本
Unihertz Jelly 2 なつかしのポケベルサイズ感!「マイたまごっち」で
Unihertz Jelly 2 - 3インチ小型FeliCaスマホ | Unihertz

100%本物保証! SIMフリースマートフォン Jelly2_JP@国内版 Unihertz 携帯電話本体

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

100%本物保証! SIMフリースマートフォン Jelly2_JP@国内版 Unihertz 携帯電話本体

私が初めてセルキュア 4Tプラス 4t plus 美顔器の表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

100%本物保証! SIMフリースマートフォン Jelly2_JP@国内版 Unihertz 携帯電話本体

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]アンダーアーマー スキーウェア

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]レノックス 2750X27X0.9X3/4T RXプラスバンドソー (5本入)

ヨシムラGPZ900

TIMELINE.AE RSS