【楽天カード分割】
 タルップル ぬいぐるみ 等身大 ポケモンセンター その他
【楽天カード分割】 タルップル ぬいぐるみ 等身大 ポケモンセンター その他
360001143
19,300円 36,000円
予約】もっちりぬいぐるみ 等身大タルップル : ポケモンセンターオンライン, 予約】もっちりぬいぐるみ 等身大タルップル : ポケモンセンターオンライン, 予約】もっちりぬいぐるみ 等身大タルップル : ポケモンセンターオンライン, 予約】もっちりぬいぐるみ 等身大タルップル : ポケモンセンターオンライン, 予約】もっちりぬいぐるみ 等身大タルップル : ポケモンセンターオンライン, 存在感ばつぐん! タルップルの等身大ぬいぐるみがポケモンセンター , 新品未使用】タルップル 等身大 ぬいぐるみ - メルカリ

ポケモンセンターのタルップルのぬいぐるみです。\r\r可愛かったので購入しましたが、あまりにも大きく、\r自宅で飾るのが難しいため、出品いたします。\r\rサイズは、55×45×65㎝です。\r重さは、1971ℊです。\r\r自宅保管していたため、目立った傷や汚れはありません。\r奇麗ですが、袋からは出してしまっています。\r\rまた、タグは付いていますが、箱はありません。\r\r配送は丁寧に梱包し、配送いたします。\r\r即購入可能です(⌒∇⌒)
カテゴリー:おもちゃ・ホビー・グッズ>>>コミック/アニメグッズ>>>その他
商品の状態:新品、未使用
配送料の負担:送料込み(出品者負担)
配送の方法:らくらくメルカリ便
発送元の地域:茨城県
発送までの日数:2~3日で発送

予約】もっちりぬいぐるみ 等身大タルップル : ポケモンセンターオンライン
予約】もっちりぬいぐるみ 等身大タルップル : ポケモンセンターオンライン
予約】もっちりぬいぐるみ 等身大タルップル : ポケモンセンターオンライン
予約】もっちりぬいぐるみ 等身大タルップル : ポケモンセンターオンライン
予約】もっちりぬいぐるみ 等身大タルップル : ポケモンセンターオンライン
存在感ばつぐん! タルップルの等身大ぬいぐるみがポケモンセンター
新品未使用】タルップル 等身大 ぬいぐるみ - メルカリ

【楽天カード分割】 タルップル ぬいぐるみ 等身大 ポケモンセンター その他

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

【楽天カード分割】 タルップル ぬいぐるみ 等身大 ポケモンセンター その他

私が初めてBE@RBRICKベアブリック魔法少女マジカルデストロイヤーズアナーキー400%の表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

【楽天カード分割】 タルップル ぬいぐるみ 等身大 ポケモンセンター その他

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]MEDICOM TOY - be@rbrick basquiat Andy warhol #2 1000%

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]FOG エッセンシャルズ 半袖ポロシャツ タン

レーシングシューズ 25.5〜26.0cm

TIMELINE.AE RSS