割引クーポン
 Chloe カミーユコルクサンダル サンダル
割引クーポン Chloe カミーユコルクサンダル サンダル
465009033
22,250円 46,500円
クロエ Chloe カミーユ コルクウェッジ サンダル ブラック/ホワイト , 楽天市場】クロエ Chloe カミーユ コルクウェッジ サンダル ブラック , Chloe】クロエ◇Camille カミーユ◇コルクウェッジサンダル (Chloe , Chloe クロエ コルクウェッジサンダル プラットフォーム ホットセール, クロエ Camille カミーユ コルク ウエッジ 厚底 サンダル スエード , 楽天市場】クロエ Chloe カミーユ コルクウェッジ サンダル ブラック , クロエ Camille カミーユ コルク ウエッジ 厚底 サンダル スエード

百貨店で購入しました。なかなかうまく服装に合わす事ができないので出品することにしました。少し外を歩いた程度です。裏張りもしております。袋、箱も付いています。箱の表面に汚れあります。宜しくお願い致します。
カテゴリー:レディース>>>靴>>>サンダル
商品の状態:目立った傷や汚れなし
商品のサイズ:23.5cm
ブランド:クロエ
配送料の負担:送料込み(出品者負担)
配送の方法:ゆうゆうメルカリ便
発送元の地域:大阪府
発送までの日数:2~3日で発送

クロエ Chloe カミーユ コルクウェッジ サンダル ブラック/ホワイト
楽天市場】クロエ Chloe カミーユ コルクウェッジ サンダル ブラック
Chloe】クロエ◇Camille カミーユ◇コルクウェッジサンダル (Chloe
Chloe クロエ コルクウェッジサンダル プラットフォーム ホットセール
クロエ Camille カミーユ コルク ウエッジ 厚底 サンダル スエード
楽天市場】クロエ Chloe カミーユ コルクウェッジ サンダル ブラック
クロエ Camille カミーユ コルク ウエッジ 厚底 サンダル スエード

割引クーポン Chloe カミーユコルクサンダル サンダル

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

割引クーポン Chloe カミーユコルクサンダル サンダル

私が初めてcore i7 T642/T8HB タッチパネル ノート パソコン ジャンク扱の表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

割引クーポン Chloe カミーユコルクサンダル サンダル

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link


[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]GARMIN(ガーミン) ランニングウォッチ ForeAthlete 935

eric clapton rolling stones mid valley

TIMELINE.AE RSS