期間限定30%OFF!
 人気 サンダル レザー Fisherman ROW THE サンダル・ミュール
期間限定30%OFF! 人気 サンダル レザー Fisherman ROW THE サンダル・ミュール
1490003051
101,300円 149,000円
THE ROW フィッシャーマン レザー サンダル 【楽天市場】, Fisherman Sandal レザー, Fisherman Sandal レザー, ザ・ロウ THE ROW Fisherman フィッシャーマン レザー サンダル アイボリー | ジュレ 楽天市場店, THE ROW Fisherman ザ・ロウ フィッシャーマン レザー サンダル (The , Fisherman Sandal レザー, 人気ブランド ☆THE ROW☆ Fisherman レザーサンダル (The Row
人気 THE ROW Fisherman レザー サンダル(81441439)

ご覧いただきまして誠にありがとうございます^^

★商品素材
カーフレザー

★ご購入にあたっての注意

★商品は正規品・直営店からの購入となっておりますので、100%正規品です。

★ご注文確定からお届けまで、通常9-14程お日にちを頂いております。
 ※郵便事情などによりお届けが遅くなってしまう場合、延長申請をさせて頂きますので、
 了承して頂きますようお願い致します。

★在庫の動きが大変早くなっております。
 在庫管理はすべて手作業のため、リアルタイムの在庫を反映できていない可能性があります。
 ご注文前に一度在庫の確認をお問合せ頂きます様、よろしくお願い致します。

★海外製品は日本の製品に比べ製法基準などが低いため、糸の処理の甘さやほつれ、
 小さい汚れやシワなどがある場合がございますので、予めご了承ください。

★商品画像はイメージになります。お客様がお使いのモニターなどと実際のお品と色調が違う場合や
 プリント位置等が若干異なる場合がございます。

★発注後のご注文内容の変更、キャンセルはお受け出来ませんのでご注意ください。
 またお客様都合での返品や交換等も致しかねますので、ご了承頂けますようお願い致します。


★ご心配な方はBUYMAの『安心プラス』のご加入をおすすめ致します。

 詳細はこちらで
 ↓↓
 


★その他、ご不明な点がございましたら、ご注文前に遠慮なくお問合せください。
 安心してお買い物いただけますよう、上部の「お取引について」をお読みください。

 この度は商品をご覧いただきまして、誠にありがとうございます。






THE ROW フィッシャーマン レザー サンダル 【楽天市場】
Fisherman Sandal レザー
Fisherman Sandal レザー
ザ・ロウ THE ROW Fisherman フィッシャーマン レザー サンダル アイボリー | ジュレ 楽天市場店
THE ROW Fisherman ザ・ロウ フィッシャーマン レザー サンダル (The
Fisherman Sandal レザー
人気ブランド ☆THE ROW☆ Fisherman レザーサンダル (The Row

期間限定30%OFF! 人気 サンダル レザー Fisherman ROW THE サンダル・ミュール サイズを選択してください:EU38(25cm)

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

期間限定30%OFF! 人気 サンダル レザー Fisherman ROW THE サンダル・ミュール サイズを選択してください:EU38(25cm)

私が初めて【未使用】コーチミニショルダーバッグの表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

期間限定30%OFF! 人気 サンダル レザー Fisherman ROW THE サンダル・ミュール サイズを選択してください:EU38(25cm)

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]ポケモンカード ファーストデザイン エネルギー 全色セット

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]【大幅値下】DENHAM デンハム RAZOR SLIM FIT デニム

Self-Portrait ブロッサム ティアード ミディアム ドレス

TIMELINE.AE RSS