【超特価】
 【新品】XXL ニールバレット バックプリント 襟二重 スリムフィット Tシャツ/カットソー(半袖/袖なし)
【超特価】 【新品】XXL ニールバレット バックプリント 襟二重 スリムフィット Tシャツ/カットソー(半袖/袖なし)
104805610
5,988円 10,480円
新品】XXL ニールバレット バックプリント 襟二重 スリムフィット , 新品】XXL ニールバレット バックプリント 襟二重 スリムフィット , 新品】XXL ニールバレット バックプリント 襟二重 スリムフィット , 新品】XXL ニールバレット バックプリント 襟二重 スリムフィット , 新品】XXL ニールバレット バックプリント 襟二重 スリムフィット , 新品】XXL ニールバレット バックプリント 襟二重 スリムフィット , ≪オシャレな≫Neil Barrett x Eastpak Topload backpack - ブラックの

ご覧いただきありがとうございます!即購入していただいて大丈夫です!フォロー割引行ってます!複数購入していただける方はさらに割引させていただきます!詳しくはプロフィールをご覧ください。商品一覧↓↓↓↓↓#TRMShop○商品番号852○ブランドNeil Barrett ニールバレット○商品名Tシャツ○サイズXXL (着丈:約74cm 身幅:約52cm 肩幅:約50cm 袖丈:約24cm)※平置きでの採寸です。※素人採寸なので、多少の誤差がある場合があります。ご了承ください。○状態 新品です!○カラー白 黒 ホワイト ブラック○商品説明銃で撃たれたようなデザインのバックプリントがめちゃくちゃかっこいいです!首元は二重になっていておしゃれです✨トラブルなどを避けたいのでプロフィールをご確認してからのご購入をお願い致します^ ^ 古着のアイテムですので、ご理解の上ご購入をお願い致します。また、気をつけて検品はしていますが、人の目で確認しておりますので見落としなどがあるかもしれませんが、ご了承ください。気持ちの良い取引ができるよう心がけております!なにかご不明な点などございましたらコメント欄に書き込んでください!よろしくお願いします!!古着mix スポーツmix 90's 90s オーバーサイズ ビッグシルエット ビンテージ ヴィンテージ vintage ストリートstreet バックプリント デザイン モード カジュアル
カテゴリー:メンズ>>>トップス>>>Tシャツ/カットソー(半袖/袖なし)
商品の状態:新品、未使用
商品のサイズ:2XL(3L)
ブランド:ニール バレット
:ホワイト系/グレイ系
配送料の負担:送料込み(出品者負担)
配送の方法:らくらくメルカリ便
発送元の地域:大阪府
発送までの日数:1~2日で発送

新品】XXL ニールバレット バックプリント 襟二重 スリムフィット
新品】XXL ニールバレット バックプリント 襟二重 スリムフィット
新品】XXL ニールバレット バックプリント 襟二重 スリムフィット
新品】XXL ニールバレット バックプリント 襟二重 スリムフィット
新品】XXL ニールバレット バックプリント 襟二重 スリムフィット
新品】XXL ニールバレット バックプリント 襟二重 スリムフィット
≪オシャレな≫Neil Barrett x Eastpak Topload backpack - ブラックの

【超特価】 【新品】XXL ニールバレット バックプリント 襟二重 スリムフィット Tシャツ/カットソー(半袖/袖なし)

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

【超特価】 【新品】XXL ニールバレット バックプリント 襟二重 スリムフィット Tシャツ/カットソー(半袖/袖なし)

私が初めてランナーエクシード110H nano plug model リップルフィッシャーの表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

【超特価】 【新品】XXL ニールバレット バックプリント 襟二重 スリムフィット Tシャツ/カットソー(半袖/袖なし)

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]かごバッグ トートバッグ

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]SPINGLE MOVE×Orobianco スニーカー

Tory Burch バッグ(ウォーカー キャンバス マイクロ サッチェル)

TIMELINE.AE RSS