【通販激安】
 重川茉弥 мililoa(mililoa)ワンピース ミニワンピース
【通販激安】 重川茉弥 мililoa(mililoa)ワンピース ミニワンピース
1011178250
5,767円 10,111円
16歳で結婚&出産…“しゅんまや”重川茉弥のアパレルブランド「мililoa , モデルの重川茉弥の初プロデュースブランド「ミリロア」 ローンチ , 7選】しゅんまや まやりん(重川茉弥)の着ている服・ブランドとは , モデルの重川茉弥の初プロデュースブランド「ミリロア」 ローンチ , 重川茉弥の中古/未使用品 - メルカリ, 再入荷】 重川茉弥 まやりん プロデュース ミリロア Mililoa , SPINNS - Mililoa ミリロア キャップ ブラック 重川茉弥 まやりんの

1枚目重川茉弥着用商品です。8.24~9/1に行われていたPOPUP渋谷109で購入しました。まなまやがこのワンピースを着用していて気に入った為購入しましたが自宅で試着した際自分には似合わないと判断した為出品致します。とても可愛いワンピースなので是非似合う方の手に渡って欲しいです画像追加可能です1度試しに着ただけなので状態は綺麗ですが自宅保管の為神経質な方のご購入はお控えください。定価は10208円でした。ネットでの出回りが無いためこのお値段です。気持ち程度のお値下げ可能です◎レディース ワンピース ミニワンピースカラー···ブラック柄・デザイン···無地
カテゴリー:レディース>>>ワンピース>>>ミニワンピース
商品の状態:未使用に近い
商品のサイズ:XS(SS)
配送料の負担:送料込み(出品者負担)
配送の方法:らくらくメルカリ便
発送元の地域:未定
発送までの日数:1~2日で発送

16歳で結婚&出産…“しゅんまや”重川茉弥のアパレルブランド「мililoa
モデルの重川茉弥の初プロデュースブランド「ミリロア」 ローンチ
7選】しゅんまや まやりん(重川茉弥)の着ている服・ブランドとは
モデルの重川茉弥の初プロデュースブランド「ミリロア」 ローンチ
重川茉弥の中古/未使用品 - メルカリ
再入荷】 重川茉弥 まやりん プロデュース ミリロア Mililoa
SPINNS - Mililoa ミリロア キャップ ブラック 重川茉弥 まやりんの

【通販激安】 重川茉弥 мililoa(mililoa)ワンピース ミニワンピース

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

【通販激安】 重川茉弥 мililoa(mililoa)ワンピース ミニワンピース

私が初めて98AW Helmut Lang 本人期 ブラック タートルネック イタリア製の表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

【通販激安】 重川茉弥 мililoa(mililoa)ワンピース ミニワンピース

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]美品 MENSバーバリー羊毛100%ガーディガン

【値下げ!】ホットヨガ LAVA ジャケット

TIMELINE.AE RSS