日本に
 IROBOT ルンバ E5 roomba 掃除機
日本に IROBOT ルンバ E5 roomba 掃除機
2800019160
16,500円 28,000円
e5|ロボット掃除機 ルンバ | アイロボット公式サイト, iRobot Roomba E5 (5150) Robot Vacuum - Wi-Fi Connected, Works with Alexa, Ideal for Pet Hair, Carpets, Hard, Self-Charging Robotic Vacuum, Black, e5|ロボット掃除機 ルンバ | アイロボット公式サイト, ルンバe5レビュー:「高性能で安いルンバ」とかいうチート的存在 , 【P10倍】 ルンバ e5 アイロボット 公式 ロボット掃除機 コードレス 薄型 人気 掃除機 吸引力 クリーナー お掃除ロボット ルンバe5 掃除ロボット 自動 irobot wifi アプリ ギフト プレゼント 日本 正規品 メーカー保証 延長保証 送料無料 | アイロボット公式 楽天市場店, e5|ロボット掃除機 ルンバ | アイロボット公式サイト, e5|ロボット掃除機 ルンバ | アイロボット公式サイト

IROBOT ルンバ E5新品未開封 未使用IROBOT ルンバ E5WIFI対応有color: BLACKクリーナコードタイプ: コードレスクリーナ・タイプ3: ロボットタイプクリーナ方式: スタンダード吸引機能(ロボット): 吸引機能有#IROBOT#IROBOT#ルンバ#Roomba#roomba#e5
カテゴリー:家電・スマホ・カメラ>>>生活家電>>>掃除機
商品の状態:新品、未使用
:オレンジ系/ベージュ系/イエロー系
配送料の負担:送料込み(出品者負担)
配送の方法:未定
発送元の地域:福井県
発送までの日数:1~2日で発送

e5|ロボット掃除機 ルンバ | アイロボット公式サイト
iRobot Roomba E5 (5150) Robot Vacuum - Wi-Fi Connected, Works with Alexa,  Ideal for Pet Hair, Carpets, Hard, Self-Charging Robotic Vacuum, Black
e5|ロボット掃除機 ルンバ | アイロボット公式サイト
ルンバe5レビュー:「高性能で安いルンバ」とかいうチート的存在
【P10倍】 ルンバ e5 アイロボット 公式 ロボット掃除機 コードレス 薄型 人気 掃除機 吸引力 クリーナー お掃除ロボット ルンバe5  掃除ロボット 自動 irobot wifi アプリ ギフト プレゼント 日本 正規品 メーカー保証 延長保証 送料無料 | アイロボット公式 楽天市場店
e5|ロボット掃除機 ルンバ | アイロボット公式サイト
e5|ロボット掃除機 ルンバ | アイロボット公式サイト

日本に IROBOT ルンバ E5 roomba 掃除機

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

日本に IROBOT ルンバ E5 roomba 掃除機

私が初めて良品 MAISON KITSUNE シャツジャケット ミリタリー ネイビー Lの表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

日本に IROBOT ルンバ E5 roomba 掃除機

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]☆送料・関税込☆YOUTHBATH★OVER FIT SHORT SHIRT.S★シャツ★

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]【最新刊】キングダム 41〜63巻セット【追加】

FENDI 折財布

TIMELINE.AE RSS