【期間限定お試し価格】
 LOVE SO LIFE 作者&キャスト 直筆サイン色紙 その他
【期間限定お試し価格】 LOVE SO LIFE 作者&キャスト 直筆サイン色紙 その他
400008317
21,500円 40,000円
LOVE SO LIFE 作者&キャスト 直筆サイン色紙 - メルカリ, MARIYA TAKEUCHI LOVE SONGS RCA RVL8047 JAPAN OBI , 歌手のASKAさんの直筆サイン 色紙 - メルカリ, ♡♡♡ The 7 Laws Of Love: 1) Love requires Commitment. 2) Love , アイドリッシュ 色紙 サインの値段と価格推移は?|28件の売買情報を , ヤフオク! -「早見優 サイン」の落札相場・落札価格, アイドリッシュ 色紙 サインの値段と価格推移は?|28件の売買情報を

ご覧頂きありがとうございます。こちら、花とゆめにて連載されているこうち楓先生作「LOVE SO LIFE」のドラマCDのキャストによる、直筆サイン色紙です。左上から順に、小野大輔さん、能登麻美子さん、沢城みゆきさん、柿原徹也さん、こうち楓先生、下野紘さん、高垣彩陽さん、岸尾だいすけさんだったと思います。(間違えていたらすみません)抽選で当選し、手元に来てから袋からは出さず、そのまま額縁に入れ、暗所で保管しておりました。証明の紙はなくしてしまいましたが、本物です。購入希望の方はコメントを頂けますと幸いです。よろしくお願いします。
カテゴリー:おもちゃ・ホビー・グッズ>>>コミック/アニメグッズ>>>その他
商品の状態:新品、未使用
配送料の負担:送料込み(出品者負担)
配送の方法:未定
発送元の地域:千葉県
発送までの日数:4~7日で発送

LOVE SO LIFE 作者&キャスト 直筆サイン色紙 - メルカリ
MARIYA TAKEUCHI LOVE SONGS RCA RVL8047 JAPAN OBI
歌手のASKAさんの直筆サイン 色紙 - メルカリ
♡♡♡ The 7 Laws Of Love: 1) Love requires Commitment. 2) Love
アイドリッシュ 色紙 サインの値段と価格推移は?|28件の売買情報を
ヤフオク! -「早見優 サイン」の落札相場・落札価格
アイドリッシュ 色紙 サインの値段と価格推移は?|28件の売買情報を

【期間限定お試し価格】 LOVE SO LIFE 作者&キャスト 直筆サイン色紙 その他

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

【期間限定お試し価格】 LOVE SO LIFE 作者&キャスト 直筆サイン色紙 その他

私が初めてセール★XLARGE STANDARD LOGO TRUCK HOOK リュックの表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

【期間限定お試し価格】 LOVE SO LIFE 作者&キャスト 直筆サイン色紙 その他

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]Pedro Garcia ウェッジブーツ

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]Aujua リペアリティ セット(ちょむ様専用

ヌメ革キャメル

TIMELINE.AE RSS