【送料無料(一部地域を除く)】
 DimMoir 至極メイドスカート ミニスカート
【送料無料(一部地域を除く)】 DimMoir 至極メイドスカート ミニスカート
1400029272
8,100円 14,000円
至極メイドスカート【Black】 | DimMoire, 至極メイドスカート【White】 | DimMoire, 人気のファッションブランド! ミニスカート ブラウン チェック , 人気のファッションブランド! ミニスカート ブラウン チェック , 在庫限り】 ミニスカート-culttokyo フレアスカート かてぃ - www.kost , 人気のファッションブランド! ミニスカート ブラウン チェック , 最先端 Tommygirl スカート 状態いいです。 - ミニスカート

dimmoir 【Black】 になりますウエスト:60~80cmヒップ :80cm ※伸縮あり裾幅(ぐるり):93cm ※伸縮あり総丈 :37cmベルト(風)巾:5cm《混率》本体:合成皮革裏地:ポリエステル100%レース:綿70%/ナイロン30%スカート丈···ショート・ミニ丈カラー···ブラックディムモアール
カテゴリー:レディース>>>スカート>>>ミニスカート
商品の状態:新品、未使用
商品のサイズ:FREE SIZE
ブランド:アンクルージュ
:ブラック系/グレイ系
配送料の負担:送料込み(出品者負担)
配送の方法:ゆうゆうメルカリ便
発送元の地域:東京都
発送までの日数:1~2日で発送

至極メイドスカート【Black】 | DimMoire
至極メイドスカート【White】 | DimMoire
人気のファッションブランド! ミニスカート ブラウン チェック
人気のファッションブランド! ミニスカート ブラウン チェック
在庫限り】 ミニスカート-culttokyo フレアスカート かてぃ - www.kost
人気のファッションブランド! ミニスカート ブラウン チェック
最先端 Tommygirl スカート 状態いいです。 - ミニスカート

【送料無料(一部地域を除く)】 DimMoir 至極メイドスカート ミニスカート

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

【送料無料(一部地域を除く)】 DimMoir 至極メイドスカート ミニスカート

私が初めてZARA アウター ウールブレンドハイネックコートの表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

【送料無料(一部地域を除く)】 DimMoir 至極メイドスカート ミニスカート

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]【新品】シモツケ 鮎タビ ハイパーフィットシューズ BK×GD

コクヨ オフィスチェア OAチェア デスクチェア KOKUYO

TIMELINE.AE RSS