【高い素材】
 ボンヤリぽっくん様専用 弦楽器
【高い素材】 ボンヤリぽっくん様専用 弦楽器
5500039169
20,500円 55,000円
kawasaki - Gustafsson Plastics, kawasaki - Gustafsson Plastics, kawasaki - Gustafsson Plastics, kawasaki - Gustafsson Plastics, kawasaki - Gustafsson Plastics, kawasaki - Gustafsson Plastics, kawasaki - Gustafsson Plastics

カール・ヘフナー バイオリン 4/4 No.780 ヴァイオリン出品から時間が経ち、引っ越しに伴って譲渡したいのでどんどん値下げしています。スタート¥79800ドイツ製 カールヘフナーのヴァイオリンです。 グレードはNo.780でシリアルナンバーは25153です。製造年は書かれていませんが、ニスにはひび割れ(ウェザーチェック)が入っており年月が感じられます。ネックもだいぶ弾き込まれてすり減っています。 1960〜70年代くらいかもしれません。裏板は単板削り出しのワンピースバックです。職人による手工品とおもわれます。出品の前に都内の弦楽器工房に出し点検、駒の調整等をしてもらいました。ネックが細く、手が小さくてもとても押さえやすいです。全体的に小キズやニスが溶けた痕や汚れ等ありますが、大きな傷やヒビや割れはないと思います。ペグの動きは少し悪いですが止まります。駒、指板共に低めですが演奏が困難なレベルではありません。あくまで当方の主観ですが、音はカールヘフナーらしく中〜高音域が特によく鳴る印象です。少し枯れているというのか、古っぽい音がします。 古い音がするバイオリンをお探しの方にオススメです。今張ってあるドミナントとe線のゴールドブロカットは1年ほど経っていると思います。お好みで交換して下さい。肩当ては付属しません。ご希望であれば写真のアトリエ・サルドの弓をお付けしますが、毛替えしていません。そのままでも弾くことは可能ですが毛に汚れがあります。写真のgewaのケースに入れて発送します。※中古楽器ですので、小キズ、汚れ等あります。写真に写っていない傷、点検で発見できていない点などある可能性があります。ご理解の上ご購入下さい。写真は実物と多少色が違って見えますので、ご了承ください。完全な美品をお求めの方、神経質な方は購入をお控え下さい。古い楽器ですし、当方趣味で所有している楽器好きの素人ですので何も保証等できないことはご理解下さい。#弦楽器 #バイオリン #ヴィオラ #ビオラ #カールヘフナー
カテゴリー:おもちゃ・ホビー・グッズ>>>楽器/器材>>>弦楽器
商品の状態:やや傷や汚れあり
:オレンジ系/レッド系/ベージュ系
配送料の負担:送料込み(出品者負担)
配送の方法:らくらくメルカリ便
発送元の地域:神奈川県
発送までの日数:4~7日で発送

kawasaki - Gustafsson Plastics
kawasaki - Gustafsson Plastics
kawasaki - Gustafsson Plastics
kawasaki - Gustafsson Plastics
kawasaki - Gustafsson Plastics
kawasaki - Gustafsson Plastics
kawasaki - Gustafsson Plastics

【高い素材】 ボンヤリぽっくん様専用 弦楽器

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

【高い素材】 ボンヤリぽっくん様専用 弦楽器

私が初めて!中島颯太 ツアージャージver. クッション !の表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

【高い素材】 ボンヤリぽっくん様専用 弦楽器

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]KYOCERA SAMURAI x3.0 動作品

希少 バカラ クリスタルのシロクマ オブジェ 白熊 ポーラベア

TIMELINE.AE RSS