【最安値挑戦!】
 アップリカ ココネル エアー  ベビーベッド ベッド
【最安値挑戦!】 アップリカ ココネル エアー ベビーベッド ベッド
1600067036
9,300円 16,000円
アップリカ ベビーベッド ココネル エアー のベビーベッドレンタル , アップリカ ココネルエアー ベビーベッドの人気商品・通販・価格比較 , アップリカ ココネルエアー ベビーベッドの人気商品・通販・価格比較 , ココネル エアープラス<2015年モデル> | ベビーカー , ココネル エアー AB グレーベアー(GR)(1台)【アップリカ(Aprica)】[ベビーベッド 折り畳み 持ち運び プレイヤード ミニ] | 楽天24 ベビー館, 2ページ目 - アップリカ カバー ベビーベッドの通販 92点 | Apricaの , ココネル エアー | ベビーカー・チャイルドシートのアップリカ | Aprica

アップリカの折り畳みベビーベッドココネルエアーです。色はココア、ベージュとブラウンのツートンカラーです。マットは通気性の良いメッシュ素材です。側面がスライド開閉!オムツ替えがもしやすい便利機能搭載!キャスターがついていますので簡単に移動可能!小さく折りたたみ可能です。里帰りの1ヶ月のみの使用頻度の為、美品です。汚れは無く、分からない程度の小傷のみです。付属品は画像の物が全てです。収納袋、外箱はありません。*ココネルエアーぴったりサイズの布団セットも出品中です!素人検品で中古品ですので、ご理解ある方、細かな傷や汚れについての見落としはご容赦頂ける方のみご購入ください。神経質な方はご遠慮ください。簡易梱包となります事をご理解下さい。
カテゴリー:ベビー・キッズ>>>ベビー家具/寝具/室内用品>>>ベッド
商品の状態:未使用に近い
ブランド:アップリカ
:ホワイト系/ブラウン系
配送料の負担:送料込み(出品者負担)
配送の方法:らくらくメルカリ便
発送元の地域:岐阜県
発送までの日数:4~7日で発送

アップリカ ベビーベッド ココネル エアー のベビーベッドレンタル
アップリカ ココネルエアー ベビーベッドの人気商品・通販・価格比較
アップリカ ココネルエアー ベビーベッドの人気商品・通販・価格比較
ココネル エアープラス<2015年モデル> | ベビーカー
ココネル エアー AB グレーベアー(GR)(1台)【アップリカ(Aprica)】[ベビーベッド 折り畳み 持ち運び プレイヤード ミニ] |  楽天24 ベビー館
2ページ目 - アップリカ カバー ベビーベッドの通販 92点 | Apricaの
ココネル エアー | ベビーカー・チャイルドシートのアップリカ | Aprica

【最安値挑戦!】 アップリカ ココネル エアー ベビーベッド ベッド

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

【最安値挑戦!】 アップリカ ココネル エアー ベビーベッド ベッド

私が初めてまとめ StarTech.com プレミアムHigh Speed HDMIケーブル グリップコネクタ採用 4K/60Hz対応 2m HDMM2MLP 1本  ×5セットの表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

【最安値挑戦!】 アップリカ ココネル エアー ベビーベッド ベッド

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link


[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]Lynn Cove alhf005 Saxonヒンジフロント21-inch

GAASTRA ガストラ カイトサーフィン カイト

TIMELINE.AE RSS