【セール 登場から人気沸騰】
 ポールスミス ウーマン 42 ネイビー パンツスーツ セットアップ 大きいサイズ パンツスーツ上下
【セール 登場から人気沸騰】 ポールスミス ウーマン 42 ネイビー パンツスーツ セットアップ 大きいサイズ パンツスーツ上下
833055421
5,215円 8,330円
paulsmith ポールスミス セットアップ パンツスーツ 42サイズ 品質保証, ポールスミス スーツ(レディース)の通販 200点以上 | Paul Smithの , ポールスミス スーツ(レディース)の通販 200点以上 | Paul Smithの , ポールスミス スーツ(レディース)の通販 200点以上 | Paul Smithの , ポールスミス スーツ(レディース)の通販 200点以上 | Paul Smithの , ポールスミス スーツ(レディース)の通販 200点以上 | Paul Smithの , ポールスミス スーツ(レディース)の通販 200点以上 | Paul Smithの

Rickのお部屋を御覧頂きありがとうございます☆☆☆.。.:*・゜*:.。.☆☆.。.:*・゜*:.。.☆☆商品名:ポールスミス ウーマン 42 ネイビー パンツスーツ セットアップ 大きいサイズ フォーマルブランド・メーカー:Paul Smith Womenサイズ:42(XL相当)カラー:ネイビーポールスミス ウーマンのパンツスーツです。ウール混の生地で厚みのあるしっかりとした生地で、ネイビーのストライプが様々なシーンで活躍してくれます。裏地やポケット等、細部まで可愛いです❢フォロー割実施中❢#Rickのお部屋#Rickのトップス部屋リピーター・おまとめ割もあります。ご購入前にコメント下さい。【サイズ】ジャケット肩幅:41.5㎝身幅:48㎝着丈:68.5㎝袖丈:61㎝パンツウエスト:35㎝ヒップ:48㎝股上:31.5㎝股下:78㎝わたり:31㎝裾幅:26㎝【状態】着用感はありますが、目立った傷や汚れは見られません。※素人の平置き採寸ですので多少の誤差はご了承願います。☆古着・自宅保管です。 喫煙者・ペットはいません。 商品の全体的なコンディション等は【状態】と画像を参 照下さい。 ☆返品、交換について 中古品のため返品・交換は対応できませんので【状態】 商品画像をご確認、ご不明店はお問い合わせ頂きご納得 頂ける方のみご検討下さい。☆ハリネズミはつきません੯•́ʔ̋ ͙͛*͛ ͙͛*͛ ͙͛̋و
カテゴリー:レディース>>>スーツ/フォーマル/ドレス>>>パンツスーツ上下
商品の状態:目立った傷や汚れなし
商品のサイズ:XL(LL)
ブランド:ポール スミス
配送料の負担:送料込み(出品者負担)
配送の方法:ゆうゆうメルカリ便
発送元の地域:北海道
発送までの日数:1~2日で発送

paulsmith ポールスミス セットアップ パンツスーツ 42サイズ 品質保証
ポールスミス スーツ(レディース)の通販 200点以上 | Paul Smithの
ポールスミス スーツ(レディース)の通販 200点以上 | Paul Smithの
ポールスミス スーツ(レディース)の通販 200点以上 | Paul Smithの
ポールスミス スーツ(レディース)の通販 200点以上 | Paul Smithの
ポールスミス スーツ(レディース)の通販 200点以上 | Paul Smithの
ポールスミス スーツ(レディース)の通販 200点以上 | Paul Smithの

【セール 登場から人気沸騰】 ポールスミス ウーマン 42 ネイビー パンツスーツ セットアップ 大きいサイズ パンツスーツ上下

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

【セール 登場から人気沸騰】 ポールスミス ウーマン 42 ネイビー パンツスーツ セットアップ 大きいサイズ パンツスーツ上下

私が初めて6月誕生石 ブルームーンストーン バースデーリング 6本爪 1粒 K10ピンクゴールドの表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

【セール 登場から人気沸騰】 ポールスミス ウーマン 42 ネイビー パンツスーツ セットアップ 大きいサイズ パンツスーツ上下

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]ルイヴィトン カイエクレマンス ノートブック 手帳

WayV ペンライト ネギ鈍器 点灯確認済 & スローガンタオル & ブロマイド

TIMELINE.AE RSS