贈る結婚祝い
 ☆最終値下げ☆サムソナイト 2WAYバック バックパック リュック/バックパック
贈る結婚祝い ☆最終値下げ☆サムソナイト 2WAYバック バックパック リュック/バックパック
2050035225
12,000円 20,500円
クーポン】【日本正規品】サムソナイト ビジネスリュック Samsonite , クーポン】【日本正規品】サムソナイト ビジネスリュック Samsonite , クーポン】【日本正規品】サムソナイト ビジネスリュック Samsonite , クーポン】【日本正規品】サムソナイト ビジネスリュック Samsonite , 値下げしました!Samsonite リュック, サムソナイト リュックの値段と価格推移は?|274件の売買情報を集計 , サムソナイト リュック バックパック ビジネス - メルカリ

リュック通勤をしようと購入しましたが、私服出勤のため似合わず他のバックを購入したため出品します。使用回数は5回ほどで目立つ汚れや傷はありません。数回とはいえ使用しているため、気になる方はご注意ください。以下、公式HPからの引用となります。カラー: ネイビー素材: ポリエステル、レザーサイズ: 42 x 30 x 13 cm重量: 約 0.9kgPC収納: 15インチまで(参考サイズ 37.5 x 26 x 2.5 cm)※背面ポケットから出し入れする場合は14インチまで。品番HT7-41003定価¥37,400(税込)#samsonite#バックパック#ビジネス
カテゴリー:メンズ>>>バッグ>>>リュック/バックパック
商品の状態:目立った傷や汚れなし
ブランド:サムソナイト
:ブラック系/ブルー系
配送料の負担:送料込み(出品者負担)
配送の方法:らくらくメルカリ便
発送元の地域:東京都
発送までの日数:1~2日で発送

クーポン】【日本正規品】サムソナイト ビジネスリュック Samsonite
クーポン】【日本正規品】サムソナイト ビジネスリュック Samsonite
クーポン】【日本正規品】サムソナイト ビジネスリュック Samsonite
クーポン】【日本正規品】サムソナイト ビジネスリュック Samsonite
値下げしました!Samsonite リュック
サムソナイト リュックの値段と価格推移は?|274件の売買情報を集計
サムソナイト リュック バックパック ビジネス - メルカリ

贈る結婚祝い ☆最終値下げ☆サムソナイト 2WAYバック バックパック リュック/バックパック

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

贈る結婚祝い ☆最終値下げ☆サムソナイト 2WAYバック バックパック リュック/バックパック

私が初めてオールドコーチ ショルダーバッグ 2way ブラックレザーの表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

贈る結婚祝い ☆最終値下げ☆サムソナイト 2WAYバック バックパック リュック/バックパック

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]収納ラック 男前 Brooklyn ハンドメイド

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]ランズバーグ キャニスターとレシピボックス

supreme 2018SS Backpack バックパック

TIMELINE.AE RSS