注目ブランド
 《新品》BORDERS BALCONY at クロップドパンツ
注目ブランド 《新品》BORDERS BALCONY at クロップドパンツ
2000056777
11,700円 20,000円

HIGH-WAIST TWILL PANTSonlineにて購入しました。試着のみでタグは切っておりません。ご理解くださる方のご購入でお願いいたします。購入価格…36,000円(税込:39,600円)色…ネイビー38sizeウエスト:67cmヒップ:97cm股下:72.5cm落ち感とハリ感を併せ持つ、定番のツイル素材。透けにくく、型崩れしにくいうえ、シワになりにくいのでシーンを選びません。ハイウエストのテーパード・パンツです。フロントのボーダーカマーベルトがポイントです。トップスをインした時にお腹周りをスッキリ見せてくれます。本体:ポリエステル100%ボーダー部分:ポリエステル74%、綿26%家庭での洗濯禁止塩素系及び酸素系漂白剤の使用禁止タンブル乾燥禁止底面温度150℃を限度としてアイロン仕上げができる石油系溶剤による弱いドライクリーニングができるウエットクリーニング禁止家庭での洗濯禁止アイロンを当てる際は当て布をしてください。付属部分のアイロンはお避けください。クリーニングの際は、ネットをご使用下さい。単独洗いをして下さい。濡れたままで長時間放置しないで下さい。アイロンを当てる際は当て布をしてください。原産国 日本
カテゴリー:レディース>>>パンツ>>>クロップドパンツ
商品の状態:新品、未使用
商品のサイズ:L
ブランド:ボーダーズアットバルコニー
配送料の負担:送料込み(出品者負担)
配送の方法:レターパック
発送元の地域:愛知県
発送までの日数:1~2日で発送

注目ブランド 《新品》BORDERS BALCONY at クロップドパンツ

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

注目ブランド 《新品》BORDERS BALCONY at クロップドパンツ

私が初めてレリアンゆったりサイズ11号シルクコート上質バーガンディ美品♭2879の表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

注目ブランド 《新品》BORDERS BALCONY at クロップドパンツ

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]LOUIS VUITTON リュック

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]ccoccorro専用

最終値下げ 新品未使用 低糖質炊飯器 石崎電機製作所 炊飯器 炊飯ジャー

TIMELINE.AE RSS