新作モデル
 CHACOTT スティナ 花柄 レオタード - ダンス/バレエ
新作モデル CHACOTT スティナ 花柄 レオタード - ダンス/バレエ
999918782
6,299円 9,999円
ホワイト系超格安一点 【美品】stina スティナ 花柄バレエ レオタードS , ホワイト系超格安一点 【美品】stina スティナ 花柄バレエ レオタードS , ホワイト系超格安一点 【美品】stina スティナ 花柄バレエ レオタードS , ホワイト系超格安一点 【美品】stina スティナ 花柄バレエ レオタードS , ホワイト系超格安一点 【美品】stina スティナ 花柄バレエ レオタードS , ホワイト系超格安一点 【美品】stina スティナ 花柄バレエ レオタードS , 当店限定販売】 サイズS 【新品】スティナ レオタード stina - ダンス

商品説明

24時間以内発送
閲覧頂きありがとうございます。
こちら即購入OK商品です。
比較的美品ではありますが中古品であることご理解ください。

1回のみ着用してます。
サイズはMサイズです。
肩の透け感がほどよくチャームポイントです。
ブルーの花柄でとっても可愛らしいデザインになります。

花柄 ブルー 青 バレエ バレエ着 レオタード スタジオ 大人バレエ ミルバ チャコット スティナ

商品情報

カテゴリ スポーツ/アウトドア
› スポーツ/アウトドア その他
› ダンス/バレエ
ブランド CHACOTT

ホワイト系超格安一点 【美品】stina スティナ 花柄バレエ レオタードS
ホワイト系超格安一点 【美品】stina スティナ 花柄バレエ レオタードS
ホワイト系超格安一点 【美品】stina スティナ 花柄バレエ レオタードS
ホワイト系超格安一点 【美品】stina スティナ 花柄バレエ レオタードS
ホワイト系超格安一点 【美品】stina スティナ 花柄バレエ レオタードS
ホワイト系超格安一点 【美品】stina スティナ 花柄バレエ レオタードS
当店限定販売】 サイズS 【新品】スティナ レオタード stina - ダンス

新作モデル CHACOTT スティナ 花柄 レオタード - ダンス/バレエ

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

新作モデル CHACOTT スティナ 花柄 レオタード - ダンス/バレエ

私が初めて【Alexander McQUEEN】スニーカー ロゴ入り バイカラー 国内発送の表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

新作モデル CHACOTT スティナ 花柄 レオタード - ダンス/バレエ

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]TOCCA トッカ フォーマルに使えるワンピとJK 単品使いも サイズ0

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]ボッシュ ジャケット 新品

リビアングラスデュ―ドロップとギベオンピアス

TIMELINE.AE RSS