【今日の超目玉】
 (まとめ) シヤチハタ 回転ゴム印 エルゴグリップ 欧文トビ日付 3号 ゴシック体 NFB-3G 1個 〔×3セット〕 デザインスタンプ
【今日の超目玉】 (まとめ) シヤチハタ 回転ゴム印 エルゴグリップ 欧文トビ日付 3号 ゴシック体 NFB-3G 1個 〔×3セット〕 デザインスタンプ
850049796
5,325円 8,500円
たのめーる】シヤチハタ 回転ゴム印 エルゴグリップ 欧文トビ日付 4号 , dショッピング |回転ゴム印エルゴグリップ欧文日付 ゴシック体 3号 , ヨドバシ.com - シヤチハタ Shachihata NFD-6G [回転ゴム印エルゴ , たのめーる】シヤチハタ 回転ゴム印 エルゴグリップ 欧文日付 2号 , たのめーる】シヤチハタ 回転ゴム印 エルゴグリップ 欧文日付 3号 , dショッピング |回転ゴム印エルゴグリップ欧文日付 ゴシック体 3号 , dショッピング |回転ゴム印エルゴグリップ欧文日付 ゴシック体 3号

【商品名】 (まとめ) シヤチハタ 回転ゴム印 エルゴグリップ 欧文トビ日付 3号 ゴシック体 NFB-3G 1個 【×3セット】[ NFB-3G ]

■サイズ·色違い·関連商品




■3号 ゴシック体 3セット[当ページ]







■商品内容



【ご注意事項】
この商品は下記内容×3セットでお届けします。

【商品説明】
シヤチハタ 回転ゴム印 エルゴグリップ欧文トビ日付 3号 ゴシック体 NFB-3G 1個


■商品スペック



その他仕様:
●参考印面寸法:ヨコ42.5×タテ5mm
備考:※メーカー都合により、印字面の開始年号の切替は順次行います。開始年月を選ぶ事はできませんのでご了承ください。

【キャンセル·返品について】
商品注文後のキャンセル、返品はお断りさせて頂いております。予めご了承下さい。



■送料·配送についての注意事項



●本商品の出荷目安は【5 - 11営業日 ※土日·祝除く】となります。

●お取り寄せ商品のため、稀にご注文入れ違い等により欠品·遅延となる場合がございます。

●本商品は同梱区分【TS1】です。同梱区分が【TS1】と記載されていない他商品と同時に購入された場合、梱包や配送が分かれます。

●沖縄、離島および一部地域への配送時に追加送料がかかる場合や、配送ができない場合がございます。

たのめーる】シヤチハタ 回転ゴム印 エルゴグリップ 欧文トビ日付 4号
dショッピング |回転ゴム印エルゴグリップ欧文日付 ゴシック体 3号
ヨドバシ.com - シヤチハタ Shachihata NFD-6G [回転ゴム印エルゴ
たのめーる】シヤチハタ 回転ゴム印 エルゴグリップ 欧文日付 2号
たのめーる】シヤチハタ 回転ゴム印 エルゴグリップ 欧文日付 3号
dショッピング |回転ゴム印エルゴグリップ欧文日付 ゴシック体 3号
dショッピング |回転ゴム印エルゴグリップ欧文日付 ゴシック体 3号

【今日の超目玉】 (まとめ) シヤチハタ 回転ゴム印 エルゴグリップ 欧文トビ日付 3号 ゴシック体 NFB-3G 1個 〔×3セット〕 デザインスタンプ

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

【今日の超目玉】 (まとめ) シヤチハタ 回転ゴム印 エルゴグリップ 欧文トビ日付 3号 ゴシック体 NFB-3G 1個 〔×3セット〕 デザインスタンプ

私が初めてクレヨンしんちゃん オラと博士の夏休み プレミアムボックス Switchの表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

【今日の超目玉】 (まとめ) シヤチハタ 回転ゴム印 エルゴグリップ 欧文トビ日付 3号 ゴシック体 NFB-3G 1個 〔×3セット〕 デザインスタンプ

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]iPhone 11 ブラック 256 GB docomo

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]★Salvatore Ferragamo★ トリフォリオショルダーバッグ S

ECC 編入 法学テキスト 2022 前期・後期セット

TIMELINE.AE RSS