高い素材
 Rosary Decade 7 Bead Wooden Black with Inches 17 Crucifix, Crown Franciscan Damiano San ネックレス、ペンダント
高い素材 Rosary Decade 7 Bead Wooden Black with Inches 17 Crucifix, Crown Franciscan Damiano San ネックレス、ペンダント
1140019258
6,540円 11,400円
Wood Bead 7 Decade Cord Rosary with San Damiano Franciscan Crown , San Damiano Crucifix Cross Rosary | Saint Francis of Assisi Centerpiece | Beautiful Dark Wooden Beads | Christian Devotional Prayer | Great Catholic , Franciscan Crown Rosary Beads San Damiano Cross Seven Decade - Etsy, Franciscan Crown Rosary Seven Decades 7 Decades San Damiano , Franciscan Crown Rosary Beads San Damiano Cross Seven Decade, 7-Decade Franciscan (Seraphic) Rosary, Jujube Wood Franciscan 7 Decade Rosary - 8mm 21

海外輸入品(並行輸入品)です。稀に輸送、通関検品の際に外箱に傷、凹みなどある場合がございますが新品ですのでご安心ください。通常10日〜2週間の納期をいただいておりますが、商品により3週間〜1か月いただく場合がございます。承認メールで予定納期を連絡いたしますのでご確認をお願いいたします。注意:ご購入後のキャンセルは国際送料、国内送料、返品手数料など多額のお客様負担になりますので、ご注意ください。

Wood Bead 7 Decade Cord Rosary with San Damiano Franciscan Crown
San Damiano Crucifix Cross Rosary | Saint Francis of Assisi Centerpiece |  Beautiful Dark Wooden Beads | Christian Devotional Prayer | Great Catholic
Franciscan Crown Rosary Beads San Damiano Cross Seven Decade - Etsy
Franciscan Crown Rosary Seven Decades 7 Decades San Damiano
Franciscan Crown Rosary Beads San Damiano Cross Seven Decade
7-Decade Franciscan (Seraphic) Rosary
Jujube Wood Franciscan 7 Decade Rosary - 8mm 21

高い素材 Rosary Decade 7 Bead Wooden Black with Inches 17 Crucifix, Crown Franciscan Damiano San ネックレス、ペンダント

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

高い素材 Rosary Decade 7 Bead Wooden Black with Inches 17 Crucifix, Crown Franciscan Damiano San ネックレス、ペンダント

私が初めてSIGMA ZOOM 18-200mm F3.5-6.3 DC 高倍率標準ズームの表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

高い素材 Rosary Decade 7 Bead Wooden Black with Inches 17 Crucifix, Crown Franciscan Damiano San ネックレス、ペンダント

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]bott pocket pullover jacket

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]贈り物に☆新品☆箱付 ポールスミス 人気型押しレザー 折り財布 黒

カーテン プレーンシェード アスワン セラヴィ C'estlavie pure Soft E9052 ハイグレード縫製 約1.5倍ヒダ 400×160cmまで

TIMELINE.AE RSS