い出のひと時に、とびきりのおしゃれを!
 BIG DAISHOWA TMU40-40 周辺機器 ツーリングメイト ユニバーサル メーカー直送 代引不可 北海道 沖縄 離島不可 その他DIY、業務、産業用品
い出のひと時に、とびきりのおしゃれを! BIG DAISHOWA TMU40-40 周辺機器 ツーリングメイト ユニバーサル メーカー直送 代引不可 北海道 沖縄 離島不可 その他DIY、業務、産業用品
10033320694
67,233円 100,333円
BIG DAISHOWA TMU40-HSK63 周辺機器 ツーリングメイト ユニバーサル , ツーリングメイト | 大昭和精機 | MISUMI-VONA【ミスミ】, Available Products | Matsui Corporation, All Matsusada catalogs and technical brochures, Available Products | Matsui Corporation, Company Information [Corporate History] | TAIYO MANUFACTURING Co.,Ltd., Company Information [Corporate History] | TAIYO MANUFACTURING Co.,Ltd.

【取寄品 出荷:約2−6日 土日祭日除く】▼こちらの商品に関するご注意事項━━━━━━━━━━━━━北海道·沖縄·離島への配送は行っておりません。こちらの商品は代引きでの発送が出来ないため、お支払い方法の変更をお願いする場合がございます。適合シャンク:BT40/BBT40


▼こちらの商品に関するご注意事項━━━━━━━━━━━━━
  • 北海道·沖縄·離島への配送は行っておりません。
  • こちらの商品は代引きでの発送が出来ないため、お支払い方法の変更をお願いする場合がございます。


適合シャンク:BT40/BBT40
【返品について】
お買い上げいただきました商品は返品不可とさせていただきます。
詳しくは をご確認ください。

BIG DAISHOWA TMU40-HSK63 周辺機器 ツーリングメイト ユニバーサル
ツーリングメイト | 大昭和精機 | MISUMI-VONA【ミスミ】
Available Products | Matsui Corporation
All Matsusada catalogs and technical brochures
Available Products | Matsui Corporation
Company Information [Corporate History] | TAIYO MANUFACTURING Co.,Ltd.
Company Information [Corporate History] | TAIYO MANUFACTURING Co.,Ltd.

い出のひと時に、とびきりのおしゃれを! BIG DAISHOWA TMU40-40 周辺機器 ツーリングメイト ユニバーサル メーカー直送 代引不可 北海道 沖縄 離島不可 その他DIY、業務、産業用品

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

い出のひと時に、とびきりのおしゃれを! BIG DAISHOWA TMU40-40 周辺機器 ツーリングメイト ユニバーサル メーカー直送 代引不可 北海道 沖縄 離島不可 その他DIY、業務、産業用品

私が初めてBose QuietComfort 35 ワイヤレスノイキャンヘッドホンの表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

い出のひと時に、とびきりのおしゃれを! BIG DAISHOWA TMU40-40 周辺機器 ツーリングメイト ユニバーサル メーカー直送 代引不可 北海道 沖縄 離島不可 その他DIY、業務、産業用品

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]ラントゥルース2本

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]ラケットバックパック テニス

(中古)PromasterデジタルHD 58?MM UVフィルタ

TIMELINE.AE RSS