品質が完璧
 APIX BK FSWH-0638 ブラック 360°セラミックヒーター アピックス セラミックファンヒーター
品質が完璧 APIX BK FSWH-0638 ブラック 360°セラミックヒーター アピックス セラミックファンヒーター
920042152
5,780円 9,200円
Amazon | APIX アピックス 360°セラミックヒーター ブラック FSWH-0638 , Amazon | APIX アピックス 360°セラミックヒーター ホワイト FSWH-0638 , Amazon | APIX アピックス 360°セラミックヒーター ブラック FSWH-0638 , 360°セラミックヒーター | デザイン家電を開発するアピックス , APIX アピックス 360°セラミックヒーター ホワイト FSWH-0638 WH, 楽天市場】アピックス セラミック ヒーターの通販, 楽天市場】360(セラミックヒーター・電気ファンヒーター|ストーブ

**********360°全方位に温かさが広がる新しいスポットヒーター**********●ダイニングテーブルの下など、家族が集う場所でのスポットヒーターにおすすめ●強弱切替:1000/600W、ヒーター:強·弱/送風●転倒OFFスイッチ、電源コード長さ 約1.8m

**********360°全方位に温かさが広がる新しいスポットヒーター**********●ダイニングテーブルの下など、家族が集う場所でのスポットヒーターにおすすめ●強弱切替:1000/600W、ヒーター:強·弱/送風●転倒OFFスイッチ、電源コード長さ 約1.8m

Amazon | APIX アピックス 360°セラミックヒーター ブラック FSWH-0638
Amazon | APIX アピックス 360°セラミックヒーター ホワイト FSWH-0638
Amazon | APIX アピックス 360°セラミックヒーター ブラック FSWH-0638
360°セラミックヒーター | デザイン家電を開発するアピックス
APIX アピックス 360°セラミックヒーター ホワイト FSWH-0638 WH
楽天市場】アピックス セラミック ヒーターの通販
楽天市場】360(セラミックヒーター・電気ファンヒーター|ストーブ

品質が完璧 APIX BK FSWH-0638 ブラック 360°セラミックヒーター アピックス セラミックファンヒーター

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

品質が完璧 APIX BK FSWH-0638 ブラック 360°セラミックヒーター アピックス セラミックファンヒーター

私が初めてTS スチールローラコンベヤφ76.3-W800XP150X90°カーブ ( S7638-801590R90 ) (株)寺内製作所 (メーカー取寄)の表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

品質が完璧 APIX BK FSWH-0638 ブラック 360°セラミックヒーター アピックス セラミックファンヒーター

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]Xbox One S 1TB Console - Halo Wars 2 Bundle

【XMJE1WA◇N01R(L)7△□】 パナソニック ベリティス 内装ドア 開き戸 片開きドア як∀

TIMELINE.AE RSS