超格安価格
 kin chan様専用 その他
超格安価格 kin chan様専用 その他
800034423
5,000円 8,000円
X-23 Laura Kinney 6 Action Figure X-Men Anime Collectible PVC Posture Model Toy, X-23 Laura Kinney 6 Action Figure X-Men Anime Collectible PVC Posture Model Toy, SEARCH RESULT | PREMIUM BANDAI USA Online Store for Action Figures , 日本製 Ray-Ban/レイバン/JACK(サングラス)|Ray-Ban(レイバン)の , 日本製 Ray-Ban/レイバン/JACK(サングラス)|Ray-Ban(レイバン)の , お得なセット割 HKUCO Reinforce Mens Replacement Lenses For Oakley , アウトレット値下 草履バッグセット 正絹袋帯生地使用 ゴールド地 日本

商品説明

22%3本
35%1本です。

X-23 Laura Kinney 6 Action Figure X-Men Anime Collectible PVC Posture Model  Toy
X-23 Laura Kinney 6 Action Figure X-Men Anime Collectible PVC Posture Model  Toy
SEARCH RESULT | PREMIUM BANDAI USA Online Store for Action Figures
日本製 Ray-Ban/レイバン/JACK(サングラス)|Ray-Ban(レイバン)の
日本製 Ray-Ban/レイバン/JACK(サングラス)|Ray-Ban(レイバン)の
お得なセット割 HKUCO Reinforce Mens Replacement Lenses For Oakley
アウトレット値下 草履バッグセット 正絹袋帯生地使用 ゴールド地 日本

超格安価格 kin chan様専用 その他

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

超格安価格 kin chan様専用 その他

私が初めて京セラ VNBR0420-02NB KPD001 ダイヤチップ KPD001 CBN VNBR042002NBKPD001 650-4434の表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

超格安価格 kin chan様専用 その他

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]Stoked Ride Shop Blank Skateboard Deck Only | 8.0" (Red | Deck Only)並行輸入品

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]サンローラン 二つ折り財布 エディスリマン

新品 WTAPS COLLEGE DESIGN HOODED グレーL パーカー

TIMELINE.AE RSS