【人気ショップが最安値挑戦!】
 PS5 ディスクドライブ搭載 CFI-1000A 2台セット 新品未開封 家庭用ゲーム機本体
【人気ショップが最安値挑戦!】 PS5 ディスクドライブ搭載 CFI-1000A 2台セット 新品未開封 家庭用ゲーム機本体
1399002069
94,930円 139,900円
PS5 ディスクドライブ搭載 CFI-1000A 2台セット 新品未開封 | フリマアプリ ラクマ, PlayStation - PS5 本体 新品 未開封 ディスクドライブ搭載の通販 by , PlayStation - PS5 本体 新品 未開封 ディスクドライブ搭載の通販 by , PlayStation - 新品未使用 PS5 本体 2台セット ディスクドライブ , PlayStation - 新品未使用 PS5 本体 2台セット ディスクドライブ , PlayStation - 新品未使用 PS5 本体 2台セット ディスクドライブ , PS5の本体デザイン公開!ディスクドライブ搭載のスタンダートモデルと

商品説明

PS5 ディスクドライブ搭載 CFI-1000A 2台セット 新品未開封

1台はエディオンにて1月27日に購入、もう1台はソフマップにて1月26日に購入。新品未開封未使用。

かんたんラクマパック(ヤマト運輸)で予定しています。
追跡可能。プチプチなど緩衝材を利用して梱包発送します。
入金確認後、24時間以内に発送します。
基本的に朝か夜に発送します。

【注意事項】
購入後12時間以内の連絡、入金できる方のみとさせていただきます。

またトラブル防止の為、評価の著しく悪い方に関しましての判断により購入を取り消しさせていただく場合がございます。ご了承ください。

新品未開封品ですが、極僅かなスレキズや、箱の小さなキズ等気にされる方はご購入をご遠慮ください。
また、初期不良はメーカーにお問い合わせください。

購入後のキャンセルはお控えください。
また、すり替え防止の為、返品交換はお控えください。
配達事故における責任は負いかねます。
質問は購入後は受け付けません。
値引き不可です。
商品到着後、12時間以内に受取評価をよろしくお願いします。

PS5 ディスクドライブ搭載 CFI-1000A 2台セット 新品未開封 | フリマアプリ ラクマ
PlayStation - PS5 本体 新品 未開封 ディスクドライブ搭載の通販 by
PlayStation - PS5 本体 新品 未開封 ディスクドライブ搭載の通販 by
PlayStation - 新品未使用 PS5 本体 2台セット ディスクドライブ
PlayStation - 新品未使用 PS5 本体 2台セット ディスクドライブ
PlayStation - 新品未使用 PS5 本体 2台セット ディスクドライブ
PS5の本体デザイン公開!ディスクドライブ搭載のスタンダートモデルと

【人気ショップが最安値挑戦!】 PS5 ディスクドライブ搭載 CFI-1000A 2台セット 新品未開封 家庭用ゲーム機本体

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

【人気ショップが最安値挑戦!】 PS5 ディスクドライブ搭載 CFI-1000A 2台セット 新品未開封 家庭用ゲーム機本体

私が初めてMaison Martin Margiela マルジェラ デニムの表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

【人気ショップが最安値挑戦!】 PS5 ディスクドライブ搭載 CFI-1000A 2台セット 新品未開封 家庭用ゲーム機本体

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ](直送品)サカエ 中量立作業台KTDタイプ KTD-393I

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]確実正規品 vetements×reebok 再構築ポンプフューリー 43

fendi 財布

TIMELINE.AE RSS