海外最新
 60センチ少年サイズセーラー服 襟紺 その他
海外最新 60センチ少年サイズセーラー服 襟紺 その他
630035824
4,410円 6,300円
サイズ豊富!送料無料!紺セーラー服(白三本線)B体 - アイラブ制服, TOMBOWトンボ 長袖セーラー服 180A/185A/165B/170B/175B/180B/185B Be-StarGirl :1356001L:アイラブ制服.com - 通販 - Yahoo!ショッピング, 制服 セーラー服 スクール, 制服 セーラー服 スクール, セーラー服 高校 長袖 学生服 CONOMi 高校生 学生 中学 通学 学校 , セーラー服 高校 長袖 学生服 CONOMi 高校生 学生 中学 通学 学校 , 制服 セーラー服 スクール

商品説明

モデル sd13少年ボディ

商品内容
1 セーラーワンピース
肩部分 レースのシースルーになってるデザインです
全体的に少しゆったり目です

タイは後ろがゴムになっており被せて着脱出来ます

2ズボン
ウェストゴム

主な使用素材
綿ローン
綿レース
チュールレース 等

以上2点セット

アマチュア作品です

サイズ豊富!送料無料!紺セーラー服(白三本線)B体 - アイラブ制服
TOMBOWトンボ 長袖セーラー服 180A/185A/165B/170B/175B/180B/185B Be-StarGirl  :1356001L:アイラブ制服.com - 通販 - Yahoo!ショッピング
制服 セーラー服 スクール
制服 セーラー服 スクール
セーラー服 高校 長袖 学生服 CONOMi 高校生 学生 中学 通学 学校
セーラー服 高校 長袖 学生服 CONOMi 高校生 学生 中学 通学 学校
制服 セーラー服 スクール

海外最新 60センチ少年サイズセーラー服 襟紺 その他

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

海外最新 60センチ少年サイズセーラー服 襟紺 その他

私が初めて専用です2台の表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

海外最新 60センチ少年サイズセーラー服 襟紺 その他

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]バケットハット 帽子 CHALLENGER × MAGIC NUMBER

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]人気★Pendleton★ペンドルトン ブランケット チェック フリンジ

新品 BRUNO トースター グリル ホワイト ブルーノ

TIMELINE.AE RSS