ランキング第1位
 marvel ベアブリック ラストワン賞 スパイダーマン 400% アニメ/ゲーム
ランキング第1位 marvel ベアブリック ラストワン賞 スパイダーマン 400% アニメ/ゲーム
3150031823
16,825円 31,500円
ベアブリック 一番くじ ラストワン賞 マーベル スパイダーマン 400 , MEDICOM TOY - marvel ベアブリック ラストワン賞 スパイダーマン 400 , ベアブリック 一番くじ ラストワン賞 マーベル スパイダーマン 400 , ベアブリック 一番くじ ラストワン賞 マーベル スパイダーマン 400 , ベアブリック 一番くじ ラストワン賞 マーベル スパイダーマン 400 , ベアブリック 一番くじ ラストワン賞 マーベル スパイダーマン 400 , ベアブリック 一番くじ ラストワン賞 マーベル スパイダーマン 400

商品説明

MARVEL HAPPYくじ
BE@RBRICK 400%

L@ST賞
スパイダーマン 1種

サイズ︓全⾼約28cm

新品未開封

ラストワン賞で購入致しました。

ダンボールに入れて発送する予定です。

実物あります。即日発送可能です。

よろしくお願いいたします。

ベアブリック 一番くじ ラストワン賞 マーベル スパイダーマン 400
MEDICOM TOY - marvel ベアブリック ラストワン賞 スパイダーマン 400
ベアブリック 一番くじ ラストワン賞 マーベル スパイダーマン 400
ベアブリック 一番くじ ラストワン賞 マーベル スパイダーマン 400
ベアブリック 一番くじ ラストワン賞 マーベル スパイダーマン 400
ベアブリック 一番くじ ラストワン賞 マーベル スパイダーマン 400
ベアブリック 一番くじ ラストワン賞 マーベル スパイダーマン 400

ランキング第1位 marvel ベアブリック ラストワン賞 スパイダーマン 400% アニメ/ゲーム

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

ランキング第1位 marvel ベアブリック ラストワン賞 スパイダーマン 400% アニメ/ゲーム

私が初めてカクダイ 内ネジ防虫目皿 4231-150の表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

ランキング第1位 marvel ベアブリック ラストワン賞 スパイダーマン 400% アニメ/ゲーム

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]ハンカチ オーダー生地一覧

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]お宮参り 着物

KH-881 パリエ 8 palie ブラザー brother 編み機 編機

TIMELINE.AE RSS