【在庫処分大特価!!】
 2018◆EPOCAエポカ◆定108,900円ファインダブルモッサビッグコート黒 ピーコート
【在庫処分大特価!!】 2018◆EPOCAエポカ◆定108,900円ファインダブルモッサビッグコート黒 ピーコート
3699919389
19,849円 36,999円
エポカsize38ファインダブルモッサコート - dramarcelaqueiroz.com.br, エポカsize38ファインダブルモッサコート - dramarcelaqueiroz.com.br, EPOCA|エポカ|公式オンラインストア / COLLECTION, ヤフオク! -エポカコートの中古品・新品・未使用品一覧, EPOCA|エポカ|公式オンラインストア / COLLECTION, EPOCA|エポカ|公式オンラインストア / COLLECTION, EPOCA|エポカ|公式オンラインストア / COLLECTION
現在、20名がこの商品を検討中です

商品説明

ブランド:EPOCA エポカ
商品名:ファインダブルモッサ ビッグコート
定価:108,900円
カラー:黒
サイズ:40

詳細:2018年AWカタログ掲載されたお品でファンが多いエポカの可憐なビッグコート。独特なフェミニンな中にもエレガントさが支持される理由。しなやかさまとうにしかスタンド服でレディなたたずまい。

本物の上質が宿るワードローブ。女性が女性らしくノーブルな雰囲気に、身につけていて心地良い素材になります。ボタンは隠しボタンで見えないデザイン。エポカらしい美しいシルエットです。

以下、公式ホームページより↓

【デザイン説明】

トレンドのビッグシルエットコート。
大きめの衿と、肩を落としたドロップショルダーとボリュームのある袖デザインで、今シーズンらしいスタイリングに。
ビッグボタンもアクセントになっています。

【素材説明】

SUPER120'Sファインウールを使用したリバー素材。

原産国:MADE IN JAPAN
MATERIAL:表地 毛98% 綿2% 裏地 キュプラ 綿

【商品の状態】
使用状況:1回使用の品です。
注意事項:綺麗なお品ですが中古品になります。また自宅保管したお品になります。以上の点を中古としてご理解頂ける方のみご購入下さい。神経質な方は、お控え下さい。

不明点はご質問ください

商品情報

カテゴリ レディース
› ジャケット/アウター
› ピーコート
サイズ M
ブランド EPOCA
商品の状態 未使用に近い
配送料の負担 送料込
配送方法 未定
発送日の目安 支払い後、2~3日で発送
発送元の地域 北海道

エポカsize38ファインダブルモッサコート - dramarcelaqueiroz.com.br
エポカsize38ファインダブルモッサコート - dramarcelaqueiroz.com.br
EPOCA|エポカ|公式オンラインストア / COLLECTION
ヤフオク! -エポカコートの中古品・新品・未使用品一覧
EPOCA|エポカ|公式オンラインストア / COLLECTION
EPOCA|エポカ|公式オンラインストア / COLLECTION
EPOCA|エポカ|公式オンラインストア / COLLECTION

【在庫処分大特価!!】 2018◆EPOCAエポカ◆定108,900円ファインダブルモッサビッグコート黒 ピーコート

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

【在庫処分大特価!!】 2018◆EPOCAエポカ◆定108,900円ファインダブルモッサビッグコート黒 ピーコート

私が初めて21aw ヨーガンレール シルク ウール スムース ワイド カットソー トップスの表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

【在庫処分大特価!!】 2018◆EPOCAエポカ◆定108,900円ファインダブルモッサビッグコート黒 ピーコート

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]【動作OK】GUCCI グッチ 腕時計 3000L グッチカラー ゴールド

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]【vanillaさん専用】今月末まで 50%+5%OFF 未使用 スタッズベルト

スマートレター230枚

TIMELINE.AE RSS