期間限定特別価格
 オビツ 粘土ドール ob11 フルドール 人形
期間限定特別価格 オビツ 粘土ドール ob11 フルドール 人形
4650021370
22,250円 46,500円
オビツ11 粘土人形 フルドールの通販 by まなみ 's shop|ラクマ, オビツ11 粘土ドール ob11フルドールの通販 by ちょみ's shop|ラクマ, ob11 オビツ 粘土ドール フルドール Gekiyasu no - 人形 , ob11 オビツ 粘土ドール フルドール Gekiyasu no - 人形 , オビツ11 ob11 粘土人形 フルドール 人気作家様 - メルカリ, ob11 オビツ 粘土ドール フルドール Gekiyasu no - 人形 , ob11 オビツ 粘土ドール フルドール Gekiyasu no - 人形
現在、7名がこの商品を検討中です

商品説明

※ご購入前に必ずコメントお願いいたします。
素材・・・ベルギー+アメリカ粘土。
ヘアは取り替え可能。
今市販のオビツ11は樹脂で作ってコピー出来る素材ですが、
粘土で作ったオビツ11は手作りなので皆オリジナルです。
※ヘッド、ウィッグ、ボディのセットです。
※服は付属しておりません。

ドール ブライス ネオブライス ミディブライス プチブライス プーリップ ダル ミニチュア 球体関節 リカちゃん アゾン えっくすきゅーと カスタムブライス ob11 粘土 bjd ob11
オビツドール

商品情報

カテゴリ ハンドメイド
› ぬいぐるみ/人形
› 人形
サイズ なし
商品の状態 新品、未使用
配送料の負担 送料込
配送方法 かんたんラクマパック(日本郵便)
発送日の目安 支払い後、4~7日で発送
発送元の地域 東京都

オビツ11 粘土人形 フルドールの通販 by まなみ 's shop|ラクマ
オビツ11 粘土ドール ob11フルドールの通販 by ちょみ's shop|ラクマ
ob11 オビツ 粘土ドール フルドール Gekiyasu no - 人形
ob11 オビツ 粘土ドール フルドール Gekiyasu no - 人形
オビツ11 ob11 粘土人形 フルドール 人気作家様 - メルカリ
ob11 オビツ 粘土ドール フルドール Gekiyasu no - 人形
ob11 オビツ 粘土ドール フルドール Gekiyasu no - 人形

期間限定特別価格 オビツ 粘土ドール ob11 フルドール 人形

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

期間限定特別価格 オビツ 粘土ドール ob11 フルドール 人形

私が初めてAO COOLERS エーオークーラーズ 48パック キャンバスソフトクーラー ブラックの表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

期間限定特別価格 オビツ 粘土ドール ob11 フルドール 人形

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link


[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]ディプティック キャンドル ホルダー

♡専用♡アースマジック 未使用 スニーカー21cm

TIMELINE.AE RSS