人気大割引
 ツルミポンプ 立形多段うず巻インラインポンプ TCR型 50Hz 50mm TCR15-14 ポンプ、コンプレッサー
人気大割引 ツルミポンプ 立形多段うず巻インラインポンプ TCR型 50Hz 50mm TCR15-14 ポンプ、コンプレッサー
10627856586
740,950円 1,062,785円
TCR型|一般揚水用|陸上ポンプ|商品情報:設備編|鶴見製作所

【型番】
TCR15-14

【規格】
口径:50×50mm

【簡易説明】
出力:15kW、揚程:131m、吐出量:350m3/min、段数:14、電源:三相200V

【送料の目安】(税込み)
 全国一律:1,100円
 沖縄:2,200円
※33,000円以上お買い上げの場合、送料無料です。
※離島は別途中継料金が発生します。

【出荷日の目安】
 在庫有りの場合:当日もしくは翌営業日出荷
 在庫無しの場合:生産仕上がり後出荷

【代金引換】 不可

表示価格以外に【御見積書】のご提出も行っております。お気軽にお問い合わせください。

【特長】
(1)0℃-90℃の広範囲の温度に対応する機種バリエーション。
(2)内部主要部材はステンレスのプレス加工のため、軽量で高効率。
(3)分解·組立などのメンテナンスが容易な構造です。
(4)インライン形のため、配管の途中に据付可能で、設置面積が小さくてすみます。
(5)軸封部はメカニカルシールを採用、ランニングコスト、メンテナンスコストの低減を図りました。
(6)さらにメンテナンスが容易なカートリッジ式メカニカルシールを採用。
(11kW以上の型式については、モータを外さずにメカニカルシールを交換する事が可能です。)
(7)振動が少なく、運転音も静かです。
(8)豊富なパワーバリエーションから使用条件に適した型式を選定できます。

【仕様】
<用途>
·冷温水循環用

TCR型|一般揚水用|陸上ポンプ|商品情報:設備編|鶴見製作所

人気大割引 ツルミポンプ 立形多段うず巻インラインポンプ TCR型 50Hz 50mm TCR15-14 ポンプ、コンプレッサー こちらの商品は代金引換ができません:確認しました

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

人気大割引 ツルミポンプ 立形多段うず巻インラインポンプ TCR型 50Hz 50mm TCR15-14 ポンプ、コンプレッサー こちらの商品は代金引換ができません:確認しました

私が初めて【ハルピー様専用】の表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

人気大割引 ツルミポンプ 立形多段うず巻インラインポンプ TCR型 50Hz 50mm TCR15-14 ポンプ、コンプレッサー こちらの商品は代金引換ができません:確認しました

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]オメガ純正 1620/887 ラグ幅 20mm スピードマスター ブレス

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]★AJOBYAJO★Football Oversized Sweater[Green]★正規品/送料込

京セラ(KYOCERA) 京セラ 溝入れ用チップ GVFL250-020B PR1225 1セット(10個) 650-8782(直送品)

TIMELINE.AE RSS