激安本物
 パナソニック |S-VHS ビデオデッキ NV-SV110 ダビングにも ビデオキャプチャー
激安本物 パナソニック |S-VHS ビデオデッキ NV-SV110 ダビングにも ビデオキャプチャー
7204711063
19,614円 72,047円
Amazon | パナソニック |S-VHS ビデオデッキ NV-SV110 ダビングにも , Amazon | パナソニック |S-VHS ビデオデッキ NV-SV110 ダビングにも , 中古品】パナソニック |S-VHS ビデオデッキ NV-SV110 ダビングにも , 中古品】パナソニック |S-VHS ビデオデッキ NV-SV110 ダビングにも , 中古品】パナソニック |S-VHS ビデオデッキ NV-SV110 ダビングにも , 中古品】パナソニック |S-VHS ビデオデッキ NV-SV110 ダビングにも , 中古品】パナソニック |S-VHS ビデオデッキ NV-SV110 ダビングにも

(中古品)パナソニック |S-VHS ビデオデッキ NV-SV110 ダビングにも

ご覧頂きありがとうございます。
こちらの商品は中古品となっております。中古品の為若干の使用感はございますが、まだまだお使い頂ける商品となっております。
また女性スタッフにより丁寧な検品と梱包をさせて頂いております。
※発送まで2日から7日程度(営業日)とお考えくださいませ。
※掲載されております商品写真は同じモデルのサンプル画像を掲載しております。
 ゴルフクラブは番手が複数ある場合画像と商品が異なる場合がございますので商品タイトルを確認願います。
 商品状態、付属品に関しまして確認の場合は購入前にご質問くださいませ。
※当社運営の複数のショッピングサイトでも掲載されておりますのでタイミングによっては在庫がない場合もございますのでご了承くださいませ。

パナソニック |S-VHS ビデオデッキ NV-SV110 ダビングにも
ブランド : パナソニック(Panasonic)
商品サイズ
高さ : 9.80 cm
横幅 : 30.00 cm
奥行 : 44.50 cm
重量 : 3.75 kg※梱包時のサイズとなります。商品自体のサイズではございませんのでご注意ください。
セラーコード:X0070XUVC2

Amazon | パナソニック |S-VHS ビデオデッキ NV-SV110 ダビングにも
Amazon | パナソニック |S-VHS ビデオデッキ NV-SV110 ダビングにも
中古品】パナソニック |S-VHS ビデオデッキ NV-SV110 ダビングにも
中古品】パナソニック |S-VHS ビデオデッキ NV-SV110 ダビングにも
中古品】パナソニック |S-VHS ビデオデッキ NV-SV110 ダビングにも
中古品】パナソニック |S-VHS ビデオデッキ NV-SV110 ダビングにも
中古品】パナソニック |S-VHS ビデオデッキ NV-SV110 ダビングにも

激安本物 パナソニック |S-VHS ビデオデッキ NV-SV110 ダビングにも ビデオキャプチャー

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

激安本物 パナソニック |S-VHS ビデオデッキ NV-SV110 ダビングにも ビデオキャプチャー

私が初めてKATO ntrain TOMIX storage casketの表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

激安本物 パナソニック |S-VHS ビデオデッキ NV-SV110 ダビングにも ビデオキャプチャー

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]スプラトゥーン2 どうぶつの森 セット ケースなし

[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]トリクライメイト XXL

【在庫目安:あり】 Panasonic NI-WL506-P コードレススチームアイロン (ブラウンピンク)

TIMELINE.AE RSS