年末のプロモーション特価!
 日向備長炭 割れ、12kgx2−−24kg、Lサイズ、樫1級、焼き鳥、焼き肉、炭焼き料理 備長炭
年末のプロモーション特価! 日向備長炭 割れ、12kgx2−−24kg、Lサイズ、樫1級、焼き鳥、焼き肉、炭焼き料理 備長炭
189008566
11,040円 18,900円
日向 備長炭の人気商品・通販・価格比較 - 価格.com, 日向 備長炭の人気商品・通販・価格比較 - 価格.com, 日向 備長炭の人気商品・通販・価格比較 - 価格.com, 日向 備長炭の人気商品・通販・価格比較 - 価格.com, 日向 備長炭の人気商品・通販・価格比較 - 価格.com, 日向備長炭樫1級割 < 炭のきりしま興産, 楽天市場】日向備長炭 12kg(スポーツ・アウトドア)の通販

日向備長炭 割れ、12kgx2−−24kg 、Lサイズ、

日向備長炭 割れ、
12kgx2−−24kg 

Lサイズ、樫1級、

焼き鳥、焼き肉、炭焼き料理

火力が強く、火持ちも良く
うちわ1本で火加減の調整が

思うままにできます。

うなぎの蒲焼き等、
料理用燃料として最高です。
日向備長炭 割れ、
12kgx2−−24kg 

Lサイズ、樫1級、

焼き鳥、焼き肉、炭焼き料理

火力が強く、火持ちも良く
うちわ1本で火加減の調整が
思うままにできます。

うなぎの蒲焼き等、
料理用燃料として最高です。




<炭の桜産業>

全国の炭焼愛好家及び備長炭使用店の方に好評の銘柄豊富な在庫で応援しております。
紀州備長炭 土佐備長炭 日向備長炭など有名窯元より厳選下多数の銘柄の木炭を多数保有し高品質の各種オガ炭 特級 1級 2級及び外国産木炭など各種オガ炭,、木炭、備長炭3箇所の直営倉庫に圧倒的多数保有しております。
信頼にお答えできるよう日夜研磨いたす所存でございます。

日向 備長炭の人気商品・通販・価格比較 - 価格.com
日向 備長炭の人気商品・通販・価格比較 - 価格.com
日向 備長炭の人気商品・通販・価格比較 - 価格.com
日向 備長炭の人気商品・通販・価格比較 - 価格.com
日向 備長炭の人気商品・通販・価格比較 - 価格.com
日向備長炭樫1級割 < 炭のきりしま興産
楽天市場】日向備長炭 12kg(スポーツ・アウトドア)の通販

年末のプロモーション特価! 日向備長炭 割れ、12kgx2−−24kg、Lサイズ、樫1級、焼き鳥、焼き肉、炭焼き料理 備長炭

英語の自己紹介などで、「私は~の大ファンです」と言いたい時、とっても便利な表現だなぁ・・と思ったのが、

I’m a big fan of ~.

という表現。

like や love よりも、「大ファン」感が間違いなく伝わりやすいので、ぜひとも使えるようになりたいフレーズです^^

Sponsored Link

年末のプロモーション特価! 日向備長炭 割れ、12kgx2−−24kg、Lサイズ、樫1級、焼き鳥、焼き肉、炭焼き料理 備長炭

私が初めてMOZA スマートフォンジンバル Mini-MX + スマホ用PLフィルターセット 折りたたみ式 軽量・コンパクト 24時間連続使用可能 三の表現を聞いたのは、カフェ英会話に参加した時のこと^^

追っかけみたいなことをするくらい、とあるアイドルが大好きな若い女性が、さかんに使っていたんです^^

初めて聞くフレーズでしたけど、「ファン」は日本語でもあるし、それにbigがついて、ニュアンス的に「大ファン」というのは直観的に理解できるので、使う方にも聞く方にも、とっても分かりやすい表現だなと思ってました。

 

そして、本日、ローラの英語本「SPEAK ENGLISH WITH ME!」にも、”COMMUNICATION(外国人と仲良くなる方法)”の項目に載っているのを発見!

 

I’m a big fan of Mariah Carey.

マライア・キャリーの大ファンなんだ。

 

まだあまりよく知らない人と仲良くなりたい時、お互いの「共通点探し」をしながらコミュニケーションをとっていくと思いますが、そんな時につかえるフレーズですね^^

 

ちなみに、お互いの共通点探しの時、

What’s your hobby?

と聞くのは、私たちにとっては普通のことに感じるけど、海外ではちょっと唐突な印象を与えてしまうそうで。

なので、

 

What do you do in your free time?

時間ある時は何しているの?

 

くらいがちょうどよいのだそうです。

逆に、こんな風に聞かれることもある、ということも覚えておこうと思います♪

a big fan of ~ は、モノにも使える便利な表現♪

私たちが外国に行ってそんなシチュエーションあるのかよく分かりませんが、好きな人に思いがけず会えた時、

 

I’m a big fan of yours! (yours でも you でもいいらしい・・)

私、あなたの大ファンなんです!

 

って咄嗟に言えたら、こちらもあちらも嬉しいでしょうね^^

そこまでファンじゃなくっても、実際に会ったらファンになるってこともよくある話ですし^^

 

さて、「a big fan of ~」の対象は、ミュージシャン、芸能人、スポーツ選手やチーム、アーティスト・・といった「人」だけではなく、モノにもつかえるようです。

 

I’m a big fan of MANGA.

漫画が大好きなんだ。

 

bigの代わりに、huge でもOKだそうな^^

 

Sponsored Link

年末のプロモーション特価! 日向備長炭 割れ、12kgx2−−24kg、Lサイズ、樫1級、焼き鳥、焼き肉、炭焼き料理 備長炭

意外とつかえる・・と思ったのが、否定形^^;

 

I’m not a big fan.

ちょっと苦手かな。

 

婉曲表現?^^

すごく好きってわけじゃない = ちょっと苦手。

英語にも婉曲表現てあるんですよね^^;

politeな日本人としては、しっかりと覚えておきたいところです♪

Sponsored Link


[ 「~の大ファン」は英語で「a big fan of ~」 ]アンタイトル ツイードノーカラージャケット44サイズ

コイズミ照明:LED防雨ブラケット 型式:AU49072L

TIMELINE.AE RSS